Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Нет, это уже две части. Правильно комбинируя их между собой, ты начинаешь создавать свое следующее состояние – рожаешь детей.


– Мы уже говорили, что они обнаружили себя нагими и не стыдились до поры.

– Еще не раскрылся эгоизм, они еще не сравнивают себя с высшей силой, которой должны уподобиться. Скрытие от высшей силы еще не возбуждает в них свойство отличия от высшей силы, которое называется стыд. Стыд не от того, что мы нагие, а стыд от того, что мой эгоизм работает во мне в абсолютно раскрытом виде, и я этого даже не ощущаю.

Следующая ступень – я обнаруживаю свой эгоизм и начинаю ощущать его как зло. Но для этого мне надо иметь какой-то эталон – добро.


– Отсюда появляется относительность: человек относительно Творца. И если нет совпадения, то испытывает стыд, как некий ущерб, недостаточность?

– Стыд – это осознание нашего эгоистического ничтожества, осознание того, насколько мы эгоисты, насколько мы желаем подмять под себя весь мир, использовать его ради своих мелких маленьких наполнений. Человек вообще ничего не стыдится. Дай Бог, чтобы мы сами и все человечество ощутило стыд.


– Ощутило, что в нем есть эгоизм?

– Да, ощутило, что ради своего мимолетного наслаждения я готов пожертвовать всем миром. Причем, для меня это даже не пожертвование, более того, я наслаждаюсь, если использую других. В моем естестве ничего больше нет.


– Почему у животных нет стыда?

– Они не подходят к миру с намерением насладиться им. Они выполняют программу творения. Любое животное использует мир ровно настолько, сколько ему необходимо для существования. В то время как человеку этого недостаточно, ему надо больше и больше, пока он не поглотит весь мир.


– Животное берет лишь то, что ему нужно для поддержания жизни. А человек использует других ради услаждения своего эгоизма?

– Да. Например, подавляя других, чувствует себя комфортно, ощущает свое превосходство. Лев, съедая газель, не думает о том, что делает плохо или хорошо. Он должен получить свои двадцать килограммов белковой пищи.


– А человек, используя другого?

– Он внутренне его использует, ему необходимо подчинение, ему надо извлечь это более высокое наслаждение.


– Мы уже говорили о змее. И все-таки, змей действует через женщину?

– Да, через какое-то минимальное желание наслаждаться, получать, воспринимать, двигаться, расширяться и так далее. Человеку, Адаму, было достаточно райского сада. А она желает развиваться дальше. И к этому началу в человеке – желанию развития – возникает и начинает прибавляться эгоистическое желание.

Допустим, я хочу устроиться в нашем мире, делаю что-то хорошо. И сразу же начинаю в себе обнаруживать: этого я могу использовать, другого – подавить, третьего могу обмануть или заставить, а у четвертого я лучше украду, и так далее.


– Когда говорится о Древе познания добра и зла, к чему змей подталкивает нас?

– Есть отношение к миру, когда ты можешь «есть любые плоды» – наслаждаться плодами действий своих, когда ты вместе со всеми людьми участвуешь в нормальной человеческой жизни: вы общаетесь, обмениваетесь продуктами своего труда. Так, как это было в древнем человеческом, примитивном обществе.


– Это значит – я ем от всех деревьев?

– Да, все живут одной коммуной, всё общее, все помогают друг другу. Когда развивается эгоизм, проявляется змей, начинается борьба за власть, за средства к существованию, за использование всех остальных, когда человек хочет большего, чем ему необходимо для жизни.

«Со всех деревьев вам можно вкушать» означает: нормально существуйте на животном уровне. «Только с этого дерева нельзя». А почему нельзя?


– Змей говорит?

– Да. Потому что, наоборот, когда вы вкусите это, вы поймете, вы будете на уровне Творца. И, на самом деле, он прав. Огромное наслаждение, полученное от этого эгоизма, именуемого Змеем, возбуждает человека, «заводит» его. Он начинает испытывать огромное наслаждение от того, чтобы руководить, управлять, понукать, подавлять и так далее.


– Жить в соответствии со змеем?

– Да. Если у меня просто есть желание, но я еще не знаю, что это такое, то его можно считать начальным желанием какого-то наслаждения. И поэтому здесь еще нет ничего запретного. И первый раз, когда я вкушаю с Древа познания добра и зла, то я только начинаю развивать в себе это желание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм