Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Все те состояния, о которых говорится в Книге книг, в Торе, от начала и до конца должен пройти каждый человек. Эта книга написана для каждого из нас.

Слово «Тора» происходит от ораа – инструкция, указание. В этой книге представлен свод правил и указаний по изменению человека от первобытного до окончательного состояния, когда человек достигает подобия Творцу. В течение нескольких кругооборотов-изменений, человек должен произвести над собой эти исправления.


– Человечество все ближе и ближе продвигается к этому?

– Наше состояние в Торе не описано.

В плане духовного развития мы проходим ступени, предшествующие тем, что описаны в Торе. Мы еще не обнаружили в себе свойство Адам – человек, с которым можно начинать работу, чтобы достичь подобия Творцу.

Глава

«НОАХ»

– Итак, мы подошли к главе «Ноах». В русских переводах имя Ноах произносится как Ной. В конце предыдущей главы есть такая фраза:


/8/ НОАХ ЖЕ ПОНРАВИЛСЯ ТВОРЦУ.


Что значит – понравиться Творцу?

– Хорошие или отрицательные отношения между духовными объектами определяются соответствием или дисгармонией их свойств. Ведь духовное пространство – это пространство свойств и качеств, расстояние там измеряется не в метрах или микронах. Как и люди с общими интересами, сходные объекты в духовном пространстве сближаются, а противоположные – удалены.

На том уровне развития, о котором здесь идет речь, в своем поколении Ноах был ближе всех к Творцу. Поэтому Тора и говорит нам, что он «понравился Творцу».


– Что это за свойство Ноаха, которое может понравиться Творцу?

– Поскольку Творец – это абсолютная отдача и любовь, то, очевидно, Ноах олицетворял собой наиболее близкое к Нему альтруистическое свойство, самое прогрессивное желание в человеке.


– Кто сказал, что Творец – это свойство любви и отдачи? Это можно как-то почувствовать или познать?

– Обычный человек этого не почувствует, и доказать ему ничего нельзя. Поэтому для большинства людей наука каббала оставалась тайной в течение длительного периода. Она раскрывается лишь тем, кто изменяет свои свойства и в мере подобия Творцу начинает ощущать Его. Эти люди и рассказывают нам о Творце. Остальные могут воспринимать каббалистические знания поначалу лишь как некую аксиому.


– Значит, в начале пути человек все-таки должен во что-то поверить?

– Каббала предлагает человеку не просто поверить, а достичь познания высокой ступени развития в своих исправленных свойствах.

Для этого нужно учиться по строго выстроенной системе, постепенно вникая в суть этой науки. Каббалисты рассказывают человеку, в чем особенность нашего мира, как и из каких элементов он сотворен, как развивался. Они объясняют, что человек создан из желаний, раскрывают, в чем заключается его свобода воли.

Если ученик продвигается, он видит присущий каббале научный подход, систему знаний, которая позволяет раскрывать мир. Человек формирует в себе новое видение всех явлений, как бы раздвигает рамки этого мира. Мир становится все более и более сложным, составным. За картиной этого мира человек начинает определять явления и силы, возбуждающие, приводящие ее в действие. Новые свойства позволяют человеку включиться в этот процесс.


– Тогда он сам будет чувствовать, понимать и знать то, о чем говорят каббалисты?

– Да, но для этого человек должен измениться. Физик или географ, изучая наш мир, может стать специалистом, оставаясь в рамках присущих ему естественных склонностей и желаний. Каббалист же изучает Высший мир посредством изменения своих свойств. Он становится другим, в нем возникают качества, сближающие его с Творцом.

Возможен ли наш диалог с Творцом?

– В своих исправленных свойствах, человек обнаруживает и Ноаха?

– И не только. В мере подобия своих свойств духовным объектам, сближаясь с ними, человек начинает ощущать эти объекты, начинает общаться на разных уровнях с Творцом, с другими душами или творениями.


– Значит, возможен наш диалог с Творцом?

– С Творцом мы разговариваем не так, как общаемся друг с другом. Когда человек раскрывает в себе некое свойство, подобное Творцу, то все остальные его свойства, качества, мысли и желания начинают общаться с Ним.


– Происходит ли при этом в человеке некий внутренний «щелчок», когда возникает понимание: «Да, слышу»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм