Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– А почему плохо? Ничего плохого нет! Здесь говорится лишь о тех ступенях, которые мы обязаны пройти!

В каждом из нас существует весь дальнейший путь, о котором рассказывает Тора: от Ноаха до Вавилона, от Вавилона до Египта, из Египта выход в землю Израиля. А потом…

Проблемы все время одни и те же – это и есть путь человека. Ему рассказывается, какие в нем возникнут желания, что будет с ним, если он не будет их исправлять, а будет двигаться к цели путем страданий. Но если он будет двигаться, исправляя эгоистические желания, то его продвижение будет абсолютно комфортным и легким.


– А где это рассказывается?

– Путь добровольного исправления здесь не показан.


– Но почему?

– Потому что в этом заключается твоя свобода воли. Будешь ты исправлять или нет – об этом никому заранее не известно! Никому, в том числе и Творцу!

В книге «Пророки» и в «Святых писаниях» говорится о таких проблемах, страданиях и проклятиях, что просто жуткое дело! Все говорят только об одном: о силах природы, которые будут тебя вынуждать и толкать к цели. А если ты сможешь их компенсировать, заранее смягчить, не дожидаясь ударов, опережая их, – пожалуйста.

Так родители говорят сыну: «Мы хотим сделать из тебя доктора, профессора, Эйнштейна или великого музыканта».


– Это страшно.

– Страшно, я знаю по себе. Они говорят: «Имей в виду, что такова цель, таким ты должен быть. И смотри, что мы для тебя придумали…».


– И тут начинается: сольфеджио, пиликанье на скрипочке часами… Человек мучается. Так объясните, зачем это надо? Почему не описан этот счастливый путь?

– Он неизвестен. Для каждого он свой, индивидуальный.

В Торе описан один и тот же путь для всех – неважно, кто этот человек. Абсолютно неважно! Одни и те же силы будут гнать всех вперед, к цели творения. Но насколько каждый из нас сможет двигаться, смягчая этот путь, понимая, осознавая, как умный, а не упрямый ребенок – это зависит от него самого. Об этом нельзя знать заранее, и никто не может этого написать.

Нам известен закон: сила природы будет двигать эгоизм вперед и обязательно приведет к концу исправления за 6000 лет. Обязательно приведет каждого! Но твое участие в этом не известно.


– А мы упрямые?

– Мы очень упрямые! Но дело в том, что насколько мы понимаем, проникаемся, изучаем, читаем и говорим об этом, настолько воздействуем на себя и все-таки внутренне подготавливаемся к исправлению.

Мы остаемся упрямыми, но где-то внутри нас возникает согласие, понимание. Согласие с этим путем, внутреннее понимание его необходимости влияет на нас и во многом смягчает нашу судьбу. Так что, это полезно.

Эгоизм строит башню

– Люди высадились на землю, и дальше рассказывается:


/1/ И БЫЛА ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ РЕЧЬ ОДНА И ОДНИ И ТЕ ЖЕ СЛОВА.

/2/ И СЛУЧИЛОСЬ: КОГДА ДВИНУЛИСЬ ОНИ С ВОСТОКА, ТО НАШЛИ ДОЛИНУ В СТРАНЕ ШИНАР[15], И ПОСЕЛИЛИСЬ ТАМ.

/3/ И СКАЗАЛИ ДРУГ ДРУГУ: «ДАВАЙТЕ СДЕЛАЕМ КИРПИЧИ И ОБОЖЖЕМ В ОБЖИГАЛЬНЕ»; И СТАЛИ У НИХ КИРПИЧИ ВМЕСТО КАМНЕЙ, А СМОЛА ГОРНАЯ СТАЛА У НИХ ВМЕСТО ГЛИНЫ.

/4/ И СКАЗАЛИ…


– Они изобрели методы собственного возвышения, строения.


– Это не природные материалы?

– Нет, это не природа! Кирпичи вместо камней, смола вместо глины – то есть я сам создаю те ступени, на которые желаю подняться.

Это совершенно не свойственно животному, оно не создает орудия труда и элементы для постройки дома. Мы знаем, что птицы вьют гнезда, но используют для этого готовые части.

А человек отличается тем, что создает эти части. И это очень глубокое философское понимание развития человека: он создает, понимает и заранее знает, почему и как это нужно сделать. Животный уровень этого не предполагает.


/4/ И СКАЗАЛИ ОНИ: «ДАВАЙТЕ ПОСТРОИМ СЕБЕ ГОРОД И БАШНЮ, ГЛАВОЮ ДО НЕБЕС, И СДЕЛАЕМ СЕБЕ ИМЯ, ЧТОБЫ НЕ РАССЕЯЛИСЬ МЫ ПО ВСЕМУ ЛИЦУ ЗЕМЛИ».


– В человеке возникает такой эгоизм, который говорит: «Я должен построить себя, свою башню до небес. Своим пониманием, эгоизмом, собственным трудом я все это могу сделать. И я расселюсь по всей земле, потому что я крепкий, и моя башня – до неба. Я стою в центре мира и своим пониманием и осознанием включаю в себя всю природу, все творение».

Помнишь те лозунги, которые когда-то мы слышали? Человек – венец природы, он должен подчинить себе природу…


– «Человек – это звучит гордо».

– Да. «Жизнь – это способ существования белковой материи», а мы выше всего. Это такой хороший материалистический, капиталистический эгоизм, в котором заложен прогресс. Он зарождается в человеке на первой стадии его развития.

Мы говорим сейчас не о том, что произошло пять тысяч лет назад, а о нашем внутреннем духовном развитии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм