Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

Вино из ночного винограда…


– И собирать его надо ночью, когда он холодный?

– Это совсем особое дело: когда и как его срезать, какая плесень должна быть на нем. Виноград не моют. Это целая система. И мы делали свое вино по специальным древним каббалистическим рецептам. В соответствии с ними, виноград должен расти на склонах, под определенным углом к солнцу, на определенной стороне света. Важен весь процесс изготовления вина. А осадок, остающийся в нем, необходим для поддержания вина, без него оно не может существовать.

Все это описывается в каббале. Этот процесс олицетворяет в нашем мире анализ света жизни (ор хохма), приходящего к человеку огромным наслаждением, огромной живительной силой. Его надо принять, обработать, исправиться для его получения, наполнить себя определенным образом, чтобы оно стало вином, приносящим веселье и свет жизни, а не опьянение и отключение от жизни.


– Если Ноаху – нашему духовному желанию – дали возможность посадить виноградник, это уже означает, что дали возможность перевернуть землю, посадить виноградину и получить свет жизни?

– Да, он уже дошел до такого уровня.


– Еще один вопрос. У нас принято, когда пьёшь вино, сказать: «Лехаим! (За жизнь!)». Только на вино?

– Выпивая вино, я говорю: «За жизнь», – чтобы быть уверенным, что я это делаю, желая приподняться, а не для того, чтобы отключить себя от жизни. Это выражение говорит о цели, ради которой я беру этот свет. Ведь свет – наслаждение – может не только подключить, но и отключить от жизни. Так и произошло с Ноахом.


– На самом деле говорят: «За жизнь!» – чтобы радоваться, но не пьянеть?

– Да.


– С Ноахом произошло совсем другое событие:


/21/ И ВЫПИЛ ОН ВИНА, И ОПЬЯНЕЛ, И ОБНАЖИЛ СЕБЯ ПОСРЕДИ ШАТРА СВОЕГО.


– Что произошло? Он получил свет жизни – ор хохма – не на отдачу, а внутрь эгоизма.


– Получил удовольствие?

– Опьянение – не такое уж удовольствие, потому что при этом человек отключается от Высшего мира, от настоящей жизни. Если свет мудрости и свет жизни принимать в эгоистические свойства, то он отключает от жизни и от света.


– Вроде бы свет жизни – и вдруг отключает?

– Его можно получать только в мере своего подобия его свойству отдачи. Ноах взял больше, излишне, не в соответствии с уровнем намерения, перебрал. И что произошло? Он лишился своих одеяний, свойства отдачи, обнажился – обнаружил природный эгоизм.

Одеяния – это то, что делает человека человеком, это наше свойство отдачи, способность уподобиться Творцу. Одеваясь, я поднимаюсь с уровня животного до уровня человек.


– Можно сказать, что тогда я становлюсь красивым?

– Красота – это свойство отдачи и любви к ближнему.


– Красивый человек – это тот, кто любит и отдает?

– Исключительно! И красоту женщины нужно понимать только так. Примите во внимание.


– Что творится! Мы с Вами сейчас переворачиваем миры. Вы переворачиваете все привычные понятия…

– Вернемся к Ноаху. Что произошло с ним? Он лишился своих одеяний. Опьянев, он потерял человеческий облик. Человеческий – это свойство отдачи, любви к ближнему, потому что человек (на иврите Адам, от слова домэ) – подобный Творцу. Утратив подобие Творцу, он превращается в животное. Все одеяния Ноаха исчезли, и он заснул голым посреди шатра.


– Временно потерял контакт?

– Есть несколько уровней связи с Творцом, обозначаемых:

шорэш – корень (кетер),

нэшама – душа (хохма),

гуф – тело (бина),

левуш

– одежда, одеяние (зеир анпин),

эйхаль – зал, строение (малхут).


Первые три уровня: корень, душа и тело – желания отдачи, это внутренние уровни, они в нас. А одежда– уже вне меня, на мне. Ее можно снять и снова надеть. Со своим телом я не могу этого проделать.

Зал, строение тоже меняется. Это может быть шатер или многоэтажное здание, огромное помещение – неважно. Эйхаль – зал. Здесь имеется в виду вообще все мироздание.

Когда говорится, что «Ноах обнажил себя посреди шатра своего», говорится, что одеяние – внешние атрибуты – Ноах потерял.


– Все, кроме шатра. Шатер его все-таки сохранил.

– Эта минимальная связь с Творцом – шатер – у него осталась.


– Это внешнее и есть минимальная связь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм