Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Самое внешнее. Через него Ноах потом возвращается к своему духовному развитию.

Потомки Хама

– Дальше говорится так:


/22/ И УВИДЕЛ ХАМ, ОТЕЦ КНААНА[14], НАГОТУ ОТЦА СВОЕГО, И СООБЩИЛ ДВУМ БРАТЬЯМ СВОИМ СНАРУЖИ. /23/ ТОГДА ШЕМ И ЯФЕТ ВЗЯЛИ ОДЕЖДУ, И ПОЛОЖИЛИ ЕЕ ОБА НА ПЛЕЧИ СВОИ, И ПОШЛИ ЗА ДОМ, И ПОКРЫЛИ НАГОТУ ОТЦА СВОЕГО, ЛИЦАМИ НАЗАД, И НЕ ВИДЕЛИ ОНИ НАГОТЫ ОТЦА СВОЕГО.


Отцы, сыновья – это ступени развития одного и того же человека: изначальная называется отец, следующая – сын.

Я хочу сделать уточнение для дальнейшего.

Потомки Хама называются «кнааним». И земля Израиля называется поначалу «

эрец Кнаан». Потомки Хама будут жить в ней, пока не подойдет народ Израиля, происходящий от Авраама, и не займет эту землю. Так начинает закручиваться следующая драматическая ситуация. Хам закладывает свой следующий ошибочный контакт с народом Израиля, который произойдет после следующего подъема, на следующей ступени.


– Об этом говорится:


… И УВИДЕЛ ХАМ, ОТЕЦ КНААНА, НАГОТУ ОТЦА СВОЕГО.


«И увидел наготу отца своего…». «Увидел» – вошел в контакт с раскрывшейся силой, для него это было нормальным состоянием.

А Шем и Яфет исправляют это состояние.


– Не смотрят на отца, когда тот без одеяний?


«Накрывают» его, поэтому получают благословение и возможность исправлять себя, комфортно двигаясь вперед. А Хам получает проклятье. Его дальнейшее исправление пойдет путем страданий.

В потемках собственных желаний

– Получается такая картина: Хам вошел в соединение с этим эгоистическим свойством, а те двое не захотели?

– С точки зрения реализации программы творения необходимо раскрытие всех наших эгоистических желаний, ошибок: пьянства, обнажения, блуда.

По мере изучения Торы мы увидим, что все, описанное в ней, это наши внутренние желания, которые должны проявиться в таких образах, видах. И если они не проявятся, мы не будем знать, как их исправлять.


– Выходит, человек обязан пройти путем самонаблюдения, через все собственные нечистоты?

– Да. «Пронырнуть» через эту клоаку, поднять всю эту муть, исправить и довести до состояния самого чистого света.


– Вы снова делаете некий переворот… И я снова хочу задать вопрос: «Значит, не существует ни греха, ни прегрешения, ни ошибки»? Мы уже говорили об этом, но это очень важно.

– Ничего этого нет! Ни наказания, ни вознаграждения, ни «Аз воздам» не существует абсолютно!


– Но всё это осознание зла в себе человек должен пройти?

– Все отрицательные, самые низменные и ужасные свойства изначально созданы в нас, чтобы мы постепенно, по мере нашей возможности, подняли и исправили их. Исправляя, мы совершаем прегрешения.

В чем же мое прегрешение? В то время, когда я раскрываю данное свойство, оно наполняет меня и властвует надо мной, превращая в какого-то дикого, ужасного маньяка, духовного урода.


– Для других – страшный человек.

– Я должен пережить это состояние в себе, постепенно его перерасти и исправить на обратное.

Как только я это сделал, начинается следующий этап: снова во мне возрождается какой-то страшный человек, но обладающий уже другими испорченными свойствами. И снова я должен пройти этот этап и исправить себя.

Мы видим, что каждый из наших товарищей проходит такие внутренние изменения, и должны с этим согласиться. Поэтому нужно определенное окружение, помогающее человеку справиться с этими состояниями. Он обязан пройти через них! Ведь в этой драме он делает себя человеком, иначе – оставаться ему «животным».

Путь к свету через тьму

– Великий каббалист Бааль Сулам писал, что он был рад, когда обнаруживал отрицательное в себе: ведь выявление – это уже начало возможности исправить.

– О, каббалист проходит такие отрицательные ощущения, в нем раскрываются такие ужасные свойства и качества!


– А чему он радуется: тому, что у него есть работа, что он «переворачивает землю», как Вы говорили?

– Он радуется тому, что, исправив эти свойства, он делает шаг вперед. Без этого невозможно достичь Творца. Именно поднимаясь из самых низменных и грубых состояний, достигается наибольший подъем, наибольшая связь с Творцом.

Выход на сушу или высадка на Луну

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм