Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Че Гевара и Кастро всех победили. А сейчас там уже идут картельные деньги.

И тоже самое произойдет с арабским терроризмом. До тех пор, пока там была идея, всё было хорошо. Но уже несколько лет, как там нет идеи.


– Всё продается?

– Всё продается и покупается, и тут же начинает рассыпаться. Таков конец любого человеческого подвижничества. И все это было заложено в вавилонские времена…

Авраам и его конфликт с миром строителей башни

– В конце главы «Ноах» упоминается об Аврааме.

– В «Великом комментарии» написано так: «Однажды мимо места, где строилась башня, проходил человек по имени Авраам, сын Тераха[16]. К тому времени ему исполнилось сорок восемь лет, и он был хорошо известен тем, что противился возведению башни».

Он был великим человеком, их жрецом. У него было огромное количество почитателей.


– Речь идет об известном всем нам Аврааме, о начале веры в Единую силу?

– Да, речь идет об Аврааме – основоположнике каббалы и всех религий.

Он был очень известным и уважаемым человеком. Отец его, Терах, был великим жрецом.


– Отец его был первым советником царя Нимрода – так это выглядит на уровне конкретно-историческом.

– Нимрод был царем физическим, а Терах – духовным царем. Авраам же был наследником своего отца. Но, как обычно, сын был против отца. У него была своя философия, он по-другому смотрел на мир, имея на это свои основания, базу.

Терах поддерживал Нимрода, был против своего сына, и между ними разгорелась идеологическая война. В итоге, Нимрод начал преследовать Авраама, которому пришлось скрываться и от своего отца, и от Нимрода. Но он шел на это. Во дворце была очень серьезная интрига.

Мы говорим о единственной императорской власти, которая существовала в то время в древнем мире, причем, очень сильной и явной. Из нее произошли потом государства, народы, армии – вся система управления оттуда: основы философии власти, структуры общества.

Мы все выходцы из того Древнего Вавилона. Мы даже подсознательно, не ощущая того, следуем законам, зародившимся там, установленным Нимродом и Терахом – отцом Авраама. И по сей день, развиваясь эгоистически, мы катимся по той же колее.


– Вы хотите сказать, что мы поклоняемся идолам?

– Ну, это, несомненно, об этом я даже не говорю.

Я имею в виду, что наше государственное устройство, связи между нами, многие наши общественные и политические институты тоже идут оттуда, несмотря на то, что прошло столько веков.


– Мы чему-то учимся или нет?

– К сожалению, нет.


– А что надо, чтобы мы учились на историческом прошлом?

– Мы не можем учиться на прошлом, потому что эгоизм на каждом этапе растет. Наш опыт построен на предыдущих страданиях и ударах маленького эгоизма. А теперь он вырос. И на ту величину, на которую он увеличился, у нас нет прошлого опыта – не на чем учиться. Я как будто заново делаю ту же самую ошибку, сам не понимая почему. Но я абсолютно уверен, что сейчас я могу, имею право так поступать.

Предположим, что в прошлом я ошибся на 20 граммов эгоизма. А если сейчас у меня килограмм эгоизма, то я не ощущаю, что должен поступать так, как подсказывает мой прошлый горький опыт.

И получается, что человек все время растет и все время ошибается. И нет никакой возможности развиваться по-другому, кроме как идти от ошибок к немножко лучшей жизни. И так каждый раз: после того, как это небольшое улучшение кончается, возникает новая ступень, и она всегда начинается с ошибки.


– Так что же делать? Вы можете сейчас сказать?

– Ничего не делать. Только так и учиться, пока не осознаем это и не скажем себе: «Хватит! Больше мы так не можем».


– А когда мы так скажем?

– Оказавшись перед такой ступенью, когда поймем, что если сейчас ошибемся, то нам конец. И тут необходимо раскрытие каббалы, ее объяснения. Если мы объединим страх перед будущим с распространением науки каббала, что-то может получиться.


– Для этого наука каббала стала доступна сегодня?

– Каббала объясняет человеку, что он совершает новую ошибку, но ее можно исправить заранее, ещё до вхождения на следующую ступень. Такую возможность даёт каббала!

Во мне находится килограммовый эгоизм, а от своего прошлого я получил ощущение неисправности всего лишь на сто грамм. Сейчас на этой ступени, не входя на следующую, я могу исправить килограммовый эгоизм и подняться над ним уже исправленным, заранее зная, что я не сделаю ошибку.

Именно каббала (знание духовных корней и законов) дает мне возможность не вступать на новую ступень неисправленным, чтобы сразу же не получить удар. Сейчас все человечество находится перед такой следующей ступенью.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм