Читаем Тайный агент. На взгляд Запада полностью

Она не возразила, никак не показала, что услышала вопрос; она продолжала смотреть на Разумова взглядом, который показался ему не абсолютно враждебным. Когда он проезжал через Цюрих, она взяла его под своеобразную опеку и в течение двух дней не расставалась с ним с утра до ночи. Она водила его знакомиться с несколькими людьми. Поначалу она говорила с ним много и довольно откровенно, хотя все время избегала сообщать что-либо о себе; к середине второго дня она сделалась молчалива, но заботилась о нем с прежним рвением и даже проводила на вокзал, где крепко пожала ему руку через приспущенное окно вагона и, молча отступив назад, подождала, пока тронется поезд. Он обратил внимание, что все относились к ней со сдержанным уважением. Он не знал ничего ни о ее родных, ни о личной жизни или революционной деятельности; он оценивал ее со своей особой точки зрения — как очевидную опасность, возникшую у него на пути. «Оценивал» — пожалуй, неточное слово. Речь, скорее, шла о некоем ощущении, о сумме беглых наблюдений, укрепившихся после того, как он обнаружил, что не может презирать ее, как презирал всех остальных. Он не ожидал увидеть ее вновь так скоро.

Нет, определенно ее взгляд вовсе был не враждебным. Тем не менее он почувствовал, как сердце у него забилось быстрее. Разговор нельзя было прервать на этом месте, и он продолжил, задав изощренный вопрос:

— Может быть, всё из-за того, что я не принимаю слепо каждый тезис учения — такого, например, как феминизм нашего великого Петра Ивановича? Если именно это делает меня подозрительным, то я могу сказать лишь одно: мне претит быть рабом — даже рабом идеи.

Она неотрывно смотрела на него, но не так, как смотрят на говорящего — а так, будто произносимые им слова имели разве что второстепенное значение.

Когда он закончил, она решительным жестом неожиданно взяла его под руку и легонько подтолкнула в направлении ворот. Он тут же подчинился, почувствовав ее твердость, — так, незадолго до этого двое мужчин беспрекословно подчинились взмаху ее руки.

Они прошли несколько шагов.

— Нет, Разумов, ваша идейность скорее всего в порядке, — сказала она. — Вы можете быть ценным — очень ценным. Проблема в другом — в том, что вы не любите нас.

Она отпустила его. Он встретил ее взгляд ледяной улыбкой.

— Получается, что от меня ждут не только убежденности, но еще и любви?

Она пожала плечами.

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Считается, что вы не вполне искренни. Я слышала это мнение от разных людей. Но я поняла вас к концу первого дня…

Разумов перебил ее, сказав твердо:

— Уверяю вас, что проницательность в данном случае подвела вас.

«Как он выражается!» — воскликнула она как бы про себя.

— Ах! Кирилл Сидорович, вы, как и все мужчины, привередливы, самолюбивы и боитесь всякой чепухи. Кроме того, вашей подготовкой никто не занимался. Нужно, чтобы за вас взялась какая-нибудь женщина. Жаль, что я не могу задержаться здесь на несколько дней. Завтра же я возвращаюсь в Цюрих и скорее всего заберу с собою Яковлича.

Эта новость принесла Разумову облегчение.

— Мне тоже жаль, — сказал он. — Но все равно, я не думаю, что вы понимаете меня.

Он вздохнул свободней; она не стала возражать, а спросила:

— А как вы ладите с Петром Ивановичем? Вы много общались. Какие у вас с ним сложились отношения?

Не зная, что ответить, молодой человек медленно опустил голову.

Ее губы были выжидательно приоткрыты. Она сжала их и как будто задумалась.

— Ну, ладно.

Это прозвучало как завершение разговора, но она пока не давала ему уйти. Невозможно было угадать, что у нее на уме. Разумов пробормотал:

— Этот вопрос вы должны задать не мне. Сейчас вы увидите самого Петра Ивановича, и эта тема всплывет сама собою. Он наверняка заинтересуется, что вас так надолго задержало в этом саду.

— Не сомневаюсь, у Петра Ивановича найдется, что сказать мне. Немало чего. Он, может быть, даже заговорит и о вас — станет меня расспрашивать. Петр Иванович, как правило, склонен доверять мне.

— Расспрашивать вас? Очень может быть.

Она полусерьезно улыбнулась.

— Ну, и что мне сказать ему?

— Не знаю. Сообщите ему о своем открытии.

— О каком еще открытии?

— Ну как же — о моем недостатке любви к…

— Нет, это между нами, — оборвала она его, и трудно было понять, шутит она или говорит серьезно.

— Я вижу, что ваш отзыв обо мне Петру Ивановичу будет благоприятным, — сказал он с угрюмой игривостью. — Что ж, можете передать ему, что я очень серьезно отношусь к своему заданию. Собираюсь добиться успеха.

— Вы получили задание! — воскликнула она с оживлением.

— Судя по всему, да. Мне было поручено подготовить одно мероприятие.

Она пытливо взглянула на него.

— Задание, — повторила она с очень серьезным и одновременно заинтересованным видом. — Какого рода?

— Нечто вроде ведения пропаганды.

— А! Далеко отсюда?

— Нет. Не очень далеко, — ответил Разумов, подавив в себе неожиданное желание засмеяться, — хотя ему ничуть не было весело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Я и Он
Я и Он

«Я и Он» — один из самых скандальных и злых романов Моравиа, который сравнивали с фильмами Федерико Феллини. Появление романа в Италии вызвало шок в общественных и литературных кругах откровенным изображением интимных переживаний героя, навеянных фрейдистскими комплексами. Однако скандальная слава романа быстро сменилась признанием неоспоримых художественных достоинств этого произведения, еще раз высветившего глубокий и в то же время ироничный подход писателя к выявлению загадочных сторон внутреннего мира человека.Фантасмагорическая, полная соленого юмора история мужчины, фаллос которого внезапно обрел разум и зажил собственной, независимой от желаний хозяина, жизнью. Этот роман мог бы шокировать — но для этого он слишком безупречно написан. Он мог бы возмущать — но для этого он слишком забавен и остроумен.За приключениями двух бедняг, накрепко связанных, но при этом придерживающихся принципиально разных взглядов на женщин, любовь и прочие радости жизни, читатель будет следить с неустанным интересом.

Альберто Моравиа , Галина Николаевна Полынская , Хелен Гуда

Эротическая литература / Проза / Классическая проза / Научная Фантастика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы