Натан отвернулся от Мэри и быстрыми шагами вышел на улицу. Самый верный способ расставания, это бежать сломя голову от человека, который тебе дорог, пока чувства, что живут внутри, не полезли наружу как макаронины.
Уже отдаляясь от места под названием «Бар у Мэри», место, где он посеял семя тех чистых и бескорыстных чувств, он ощутил холодный, пронизывающий ветер.
Натан надвинул бандану на нос, совсем как Майки и спросил, обращаясь к Глефу, который, что-то напевал:
— Как тебе идея быть убитым демоном?
— А какого будет демону, быть убитым простолюдом?
Натан заметил, как быстро Глеф осваивается в новом для него мире. Его деревенский говор почти пропал, а сам он вел себя спокойно и почти равнодушно.
— Это значит ты со мной? — обрадовался Натан.
Глеф в ответ продолжил петь.
Все-таки чудной народ, эти простолюды. Только далеко не простой.
Южный квартал состоял из центральной площади и уходящих вверх, похожих на лепестки улочки. В основном это были торговые лавки всевозможного товара, от продуктов питания и ружей до сушеных голов демонов. Последнее, было выставлено напоказ и представляло собой что-то похожее на огромную тараканью голову, с тем лишь различием, что пасть этой твари была огромной, а ряды акульих зубов торчали в разные стороны и выглядели крайне зловеще.
Для того, чтобы получить лицензию на поимку демона, как ему объяснила Мэри, необходимо было обратиться в местный орган самоуправления, другими словами, вмэрию. Дело пяти минут, так как никто не желал возиться с бумажками ради очередного глупца, возомнившего себя охотником. Совсем просто, приобрести ее на неограниченный срок. Такие обычно имелись у таких ребят как Брендан, но даже он не решался на такой крупный заказ, как сказала Мэри, он назвал это
Они пересекли Южный Трейдпост и двинулись в направлении центрального квартала. Помимо насаженных деревьев и фонтанов, которых здесь было в изобилии, Центральный квартал отличался еще и своей опрятностью и скажем так, новизной.
Дороги тщательно выметены, а небольшой заборчик, ограждающий какое-то странное дерево, похожее на пальму, по-видимому, выкрашен еще с утра, это чувствовалось по блеску и запаху свежей краски.
Перед входом в длинное одноэтажное зданием с плоской крышей, растянувшимся футов на сто в стороны, стояли двое мужчин. Их вид напомнил Натану о классическом вестерне, который он смотрел еще в школе. Два бравых парня, одетые в строгие костюмы с расстегнутыми пуговицами пиджака и стволами, торчащими поверх рубашки. Кажется, в этом городе слишком быстро разносились слухи.
Они узнали Натана и Глефа, глядя на них в презрительной усмешке и дожидаясь пока те подойдут поближе.
— Эй, красавчик, — проговорил тот, что был повыше и покрупнее. — Почему бы тебе не взять сразу все заказы? А? Я смотрю ты у нас бравый парень, еще и револьвер нацепил.
— Нам просто нужно пройти к мэру, — проговорил Натан, видя, как в глазах Глефа появляется недобрый огонек.
—Да ты не ссы, пропустим тебя, ты скажи лучше где взял эту пряжку? — спросил тот, что был поменьше.
— Это подарок от друга, — просто сказал Натан.
—Разве Майки стал бы якшаться с такими придурками, что скажешь? — спросил коротышка у приятеля.
— Не думаю, — ответил здоровяк
Они расступились, когда Глеф стал подниматься по ступенькам.
Натан поспешил за ним. Еще одна стычка могла обернуться для них смертной казнью.
Мэри рассказала за завтраком, что здесь действуют довольно суровые законы, за воровство, например, лишают кистей и навсегда изгоняют из города, а что касается публичных драк, за это попросту вешают.
Но вместо этого, Глеф спокойно потянул за ручку двери и скрылся за ней.
— Я советую тебе сегодня же убраться из города, красавчик, — проговорил здоровяк. — Послушай моего доброго совета. Никто не любит, когда лезут в его сладкий пирог.
Эта злая доброжелательность сбивала Натана с толку. Он последовал за Глефом, который ждал в просторном помещении.
— Ты быстро учишься — произнес Натан, похлопывая Глефа по плечу, но тот нервно откинул его руку.
— Извини, забыл, — сказал Натан Кэмпбелл.
— Тебе что, мало той девицы из трактира?
— Ее зовут Мэри. Слушай, ты мог бы быть добрее. Я видел, как ты выплясывал там. Куда делся веселый Глеф?
Глеф вздохнул.
— Просто меня злит, что все считают нас чужаками.
— Рано или поздно мы найдем свой дом, Глеф, поверь мне. И знаешь… вот это, — он сложил свои ладони в рукопожатии, — …в Нью-Йорке называется приветствием.
Глеф рассмеялся
— Ну и чудной ты, Натан из Нью-Йоко! Ха! Приветствие!
Мистер Бюллет сидел за большим деревянным столом, держа в руках медную статуэтку, в виде перевернутого кубка и монет. Этот долговязый мужчина разительно отличался от многих, кого Натан успел повидать. В его неуклюжей манере держаться, все же было что-то аристократичное. Он медленной рукой поставил символ города на место, которое было отмечено темным квадратом, из-за отсутствующей на нем пыли и с любопытством оглядел гостей.