Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

This notice he stuck upon the door with a small sharp splinter of wood. Then gathering up his precious tin box, his arrows, and as many bows and spears as he could carry, he hastened through the door and disappeared into the forest.Эту записку он прикрепил к двери коротким осколком дерева; затем, взяв драгоценный жестяной ларчик, стрелы и столько копий и луков, сколько смог унести, он поспешил к двери и исчез в лесу.
When the two boats were beached upon the silvery sand it was a strange assortment of humanity that clambered ashore.Когда обе лодки врезались в серебристый песок, на берег высадилась необычайно разнокалиберная публика.
Some twenty souls in all there were, fifteen of them rough and villainous appearing seamen.Их было всего душ двадцать, если считать, что и те пятнадцать грубых матросов с отталкивающими лицами обладали той же бессмертной искрой человеческого духа. Но, по правде говоря, они сразу казались позорным сбродом отъявленных негодяев.
The others of the party were of different stamp.Остальные зато были совсем в другом роде.
One was an elderly man, with white hair and large rimmed spectacles.Один из них был пожилой человек с седыми волосами и с большими очками в широкой оправе.
His slightly stooped shoulders were draped in an ill-fitting, though immaculate, frock coat, and a shiny silk hat added to the incongruity of his garb in an African jungle.Его слегка сутулые плечи были облачены в дурно сидящее на нем, но безукоризненно чистое пальто. Блестящий шелковый цилиндр на голове еще больше подчеркивал нелепость его одеяния в глуши африканских джунглей.
The second member of the party to land was a tall young man in white ducks, while directly behind came another elderly man with a very high forehead and a fussy, excitable manner.Вторым высадился высокий молодой человек в парусиновом костюме, а непосредственно после него -- другой пожилой человек с очень высоким лбом и суетливыми манерами.
After these came a huge Negress clothed like Solomon as to colors.После них вышла на берег громадного роста негритянка, необычайно пестро и крикливо одетая.
Her great eyes rolled in evident terror, first toward the jungle and then toward the cursing band of sailors who were removing the bales and boxes from the boats.Она испуганно таращила глаза на джунгли и на толпу ссорившихся матросов, которые выгружали из лодок тюки и ящики.
The last member of the party to disembark was a girl of about nineteen, and it was the young man who stood at the boat's prow to lift her high and dry upon land.Последней вышла на берег молодая девушка, лет девятнадцати. Молодой человек, стоявший у носа лодки, высоко поднял ее над волною и поставил на сухой берег.
She gave him a brave and pretty smile of thanks, but no words passed between them.Она поблагодарила его славной улыбкой, но и он и она молчали.
In silence the party advanced toward the cabin.Все общество безмолвно направилось прямо к хижине.
It was evident that whatever their intentions, all had been decided upon before they left the ship; and so they came to the door, the sailors carrying the boxes and bales, followed by the five who were of so different a class.Было очевидно, что у этих людей все было уже решено прежде, чем они оставили корабль. Итак, они подошли к двери домика, впереди матросы с ящиками и тюками, а за ними эти пятеро, столь непохожие на них.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки