D'Arnot laughed. | Д'Арно рассмеялся. |
How could he make the man understand? | Как бы заставить понять этого человека? |
Then he took a pencil and made a tiny point upon the shore of Africa. | Он взял карандаш и сделал крошечную точку на берегу Африки. |
"This little mark," he said, "is many times larger upon this map than your cabin is upon the earth. | -- Этот маленький знак на карте, -- сказал он, -- во много раз больше, чем ваша хижина на земле. |
Do you see now how very far it is?" | Видите вы теперь, как это далеко? |
Tarzan thought for a long time. | Тарзан задумался. |
"Do any white men live in Africa?" he asked. | -- Живут ли белые люди в Африке? -- спросил он. |
"Yes." | -- Живут. |
"Where are the nearest?" | -- Где живут самые близкие? |
D'Arnot pointed out a spot on the shore just north of them. | Д'Арно указал на карте точку к северу от них. |
"So close?" asked Tarzan, in surprise. | -- Так близко? -- с удивлением спросил Тарзан. |
"Yes," said D'Arnot; "but it is not close." | -- Да, -- ответил д'Арно,-- но это совсем не близко. |
"Have they big boats to cross the ocean?" | -- А у них есть большие суда для переезда через океан? |
"Yes." | -- Есть. |
"We shall go there to-morrow," announced Tarzan. | -- Мы пойдем туда завтра, -- заявил Тарзан. |
Again D'Arnot smiled and shook his head. | Д'Арно улыбнулся и покачал головой. |
"It is too far. | -- Это слишком далеко! |
We should die long before we reached them." | Мы умрем много раньше, чем доберемся туда. |
"Do you wish to stay here then forever?" asked Tarzan. | -- Вы хотите остаться здесь навсегда? -- спросил Тарзан. |
"No," said D'Arnot. | -- О, нет, -- ответил д'Арно. |
"Then we shall start to-morrow. | -- Ну, тогда мы завтра двинемся с места. |
I do not like it here longer. | Здесь мне больше не нравится. |
I should rather die than remain here." | Я готов скорее умереть, чем оставаться здесь. |
"Well," answered D'Arnot, with a shrug, "I do not know, my friend, but that I also would rather die than remain here. | -- Хорошо, -- ответил д'Арно, пожав плечами. -Не знаю, друг мой, но и я тоже скажу, что предпочел бы умереть, чем жить здесь. |
If you go, I shall go with you." | Если вы уйдете, и я уйду с вами. |
"It is settled then," said Tarzan. "I shall start for America to-morrow." | -- Значит, решено, -- сказал Тарзан. -- Завтра я отправлюсь в Америку. |
"How will you get to America without money?" asked D'Arnot. | -- Как же вы поедете в Америку без денег? -спросил д'Арно. |
"What is money?" inquired Tarzan. | -- Что такое деньги? -- удивился Тарзан. |
It took a long time to make him understand even imperfectly. | Потребовалось немало времени, чтобы он хоть смутно понял. |