Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

Father Constantine took the hand which Tarzan extended in imitation of the priest's act, while the latter took in the superb physique and handsome face in one quick, keen glance.Отец Константин пожал руку, которую Тарзан протянул ему в подражание его жесту, и окинул быстрым и проницательным взором его великолепное сложение и прекрасное лицо.
And thus came Tarzan of the Apes to the first outpost of civilization.Тарзан, обезьяний приемыш, пришел на первый передовой пост цивилизации.
For a week they remained there, and the ape-man, keenly observant, learned much of the ways of men; meanwhile black women sewed white duck garments for himself and D'Arnot so that they might continue their journey properly clothed.Они пробыли здесь с неделю, и обезьяна-человек, до крайности наблюдательный, многому научился из обычаев людей. А в это время черные женщины шили для него и для д'Арно белые парусиновые костюмы, чтобы они могли продолжать свое путешествие в более пристойном виде.
Chapter XXVI The Height of CivilizationXXVI НА ВЫСОТЕ ЦИВИЛИЗАЦИИ
Another month brought them to a little group of buildings at the mouth of a wide river, and there Tarzan saw many boats, and was filled with the timidity of the wild thing by the sight of many men.Месяц спустя они добрались до маленькой группы строений на устье широкой реки. Глазам Тарзана представилось большое количество судов, и снова присутствие множества людей исполнило его робостью дикого лесного существа.
Gradually he became accustomed to the strange noises and the odd ways of civilization, so that presently none might know that two short months before, this handsome Frenchman in immaculate white ducks, who laughed and chatted with the gayest of them, had been swinging naked through primeval forests to pounce upon some unwary victim, which, raw, was to fill his savage belly.Мало-помалу он привык к непонятным шумам и странным обычаям цивилизованного поселка, и никто не мог бы подумать, что этот красивый француз в безупречном белом костюме, смеявшийся и болтающий с самыми веселыми из них, еще два месяца тому назад мчался нагишом через листву первобытных деревьев, нападая на неосмотрительную жертву и пожирая ее сырьем!
The knife and fork, so contemptuously flung aside a month before, Tarzan now manipulated as exquisitely as did the polished D'Arnot.С ножом и вилкой, которые он так презрительно отбросил месяц тому назад, Тарзан обращался теперь столь же изысканно, как и сам д'Арно.
So apt a pupil had he been that the young Frenchman had labored assiduously to make of Tarzan of the Apes a polished gentleman in so far as nicety of manners and speech were concerned.Он был необычайно способным учеником, и молодой француз упорно работал над быстрым превращением Тарзана, приемыша обезьян, в совершенного джентльмена в отношении манер и речи.
"God made you a gentleman at heart, my friend," D'Arnot had said; "but we want His works to show upon the exterior also."-- Бог создал вас джентльменом в душе, мой друг, -- сказал д'Арно, -- но нужно, чтобы это проявилось и во внешности вашей.
As soon as they had reached the little port, D'Arnot had cabled his government of his safety, and requested a three-months' leave, which had been granted.Как только они добрались до маленького порта, д'Арно известил по телеграфу свое правительство о том, что он невредим, и просил о трехмесячном отпуске, который и был ему дан.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки