Что тот, кто славою взлелеян с давних пор,Идти с повинною считает за позор,Который честь его навеки опорочит, —И лишь поэтому уняться граф не хочет.Чрезмерно строгим он считает ваш приказ:Унизиться ему всех кар страшней в сто раз.Велите же бойцу, вспоенному отвагой,Обиду искупить на поединке шпагой,А в том, что выйдет он помериться с врагом,Любому поручусь я хоть сейчас клинком.
Дон Фердинанд.
Вы забываетесь, но, юность вашу зная,Я вашу дерзкую горячность извиняю.У короля полно забот совсем иных.Обязан он радеть о подданных своих,Подобно голове, пекущейся о теле,И кровь я не даю им проливать без цели.Вам не понять меня: в вас воин говорит,Тогда как мне мой долг монархом быть велит.Граф, повинившись, пасть не может в общем мненье:Покорность королю отнюдь не униженье.К тому же здесь задет я сам: он оскорбилТого, кому мой сын доверен мною был,И, выбор мой дерзнув оспаривать публично,Бросает вызов мне как государю лично.Но нам не до него. Наш старый враг свой флотИз десяти судов вверх по реке ведет —Им с моря удалось войти в нее нежданно.
Дон Ариас.
Вы с маврами войну вели так неустанно,Ваш меч их повергал так много раз во прах,Что вновь на вас напасть им не позволит страх.
Дон Фердинанд.
Не примирятся с тем они в своей гордыне,Что Андалусия — мое владенье ныне.Принадлежала им она в былые дни,И зависть не питать не могут к нам они.Лишь из-за этого столицею КастильиЯ десять лет назад решил избрать Севилью —Отсюда при нужде быстрей я дать могуРешительный отпор коварному врагу.
Дон Ариас.
Достаточно голов неверные сложили,Чтоб больше не питать сомнений в вашей силе.Не след бояться нам.
Дон Фердинанд.
Но и дремать не след.Беспечность глупая — источник многих бед.Судам противника, как это знать должны вы,Дойти до города нетрудно в час прилива,И все-таки. Пока опасность не ясна,Тревога поднята быть нами не должна:Коль ночью всполошим мы без толку столицу,Страх перед маврами во все сердца вселится.Двойной охраною Севилью окружить!
Дон Ариас уходит.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Дон Фердинанд, дон Санчо, дон Алонсо.
Дон Алонсо
(дону Фердинанду).Несчастье! Приказал граф Гормас долго жить.Стыд дон Диего смыл с себя рукою сына.
Дон Фердинанд.
Я знал, что будет мстить обиженный безвинно,И сделал все, чтоб кровь не дать пролить врагам.
Дон Алонсо.
Химена к вам спешит, чтоб к вашим пасть ногамИ со слезами вас молить о воздаянье.