Читаем Тело и телесность в естественном языке и языке жестов полностью

Возможно, несколько более предпочтительным тут является второе понимание данных выражений. Заметим, что сочетание с глаголом собрать и предлогом в редко используется при осмыслении кулака как вместилища: так, сомнительны сочетания?собрать деньги / сдачу в кулак. Наиболее близки рассматриваемые выше выражения к сочетанию сжать руку в кулак, где значение вместилища отсутствует, а группа

в кулак употребляется как обозначение конечного состояния руки в данном движении.

9.2. Формальные характеристики кулака

Рассматриваемый нами телесный объект сравнительно редко описывается по своим формальным характеристикам, притом что такая возможность существует. Прежде всего, конечно, фиксируется размер кулаков: кулак имеет функцию силового воздействия, а большой (маленький) размер обычно связывается с большой (маленькой) силой.

Выражение размера кулаков в русском языке широко развито и разнообразно, ср. предложение (871) Его толстые руки сжимались в огромные кулаки, которыми он угрожал путникам (А. Волков. Волшебник Изумрудного города).

Синкретично с выражением размера кулаки могут характеризоваться по весу и по силе, ср. сочетания пудовые кулаки

и железные кулаки в предложениях (872) Черный раз за разом всаживал в Слепого свои пудовые кулаки, и всякий раз Слепой складывался пополам (М. Петросян. Дом, в котором…) и (873) Его крепко схватили за руки, когда он могучим рывком — казалось, что для страшного мщения вернулась к нему былая сила — поднял над головой Федьки Хмеля свои железные кулаки (Е. Руднев. Рассказ об одном утре).

Более редки, но тоже показательны выражения размера кулака и кулаков (наряду с силой, весом и др.), ср. сочетания кулак с ведро, кулак с булыгу, кулак с младенческую голову, кулаки с доброе пушечное ядро, а также предложения (874)

Здоровый такой мужчина, кулаки с младенческую голову (С. Шерстенников. Милиционеры быстрого следования) и (875) Абакумов уже начинал злиться и приподнял над столом сжатый кулак с булыгу (А. Солженицын. В круге первом).

Важна даже не столько внешняя форма конкретных выражений со словом кулак, сколько факт обозначения размера кулака с помощью сравнений. Такой прием позволяет не только дать информацию о размере, но и выразить ее экспрессивно. Следовательно, размер кулаков существен для характеристики человека как сильного, здорового и т. п.

Выражение размера не ограничивается такого рода сравнениями, ср. предложения (876) «Довела меня эта квартира», — подумал он сквозь тошноту и показал Лабинской свой мощный кулак скульптора (Н. Горланова. Коммуналии) — выражение размера и силы и (877) Но, окромя старослужащих с тяжелыми кулаками, никто не сможет барану-призывнику внушить мысль о необходимости держать равнение в цепи

(Интернет-форум) — выражение размера и веса.

Примеры типа (877) вполне естественны, если учесть, что основная функция кулака — оказание физического воздействия. Однако употребляя сочетание тяжелые кулаки, человек может вынести на передний план, или акцентировать, смысл ‘размер’. Примером этого служит предложение (878) Художник мастерски передал сильную фигуру сидящего атлета, положившего на колени мощные руки с тяжелыми кулаками (Газета «Труд»), в котором не идет речь о физическом воздействии — тут в первую очередь подразумевается, что кулаки имеют большой размер и, как следствие, большой вес[293].

Форма кулаков в русском языке фиксируется редко. В Национальном корпусе русского языка встречаются сочетания квадратные кулаки и круглые кулаки, но фактически они используются не для обозначения формы, а для иллюстрации силы кулаков:

(879) С. был здоров, плечист, усат, из его рукавов свисали круглые кулаки, и чем дольше тянулся торг, тем круглее и крупнее становились его кулаки (О. Ермаков. Знак зверя).

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и семиотика тела

Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
Тело и телесность в естественном языке и языке жестов

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков? Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков?Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука