Читаем Темный путь (ЛП) полностью

Они поднялись по тропе, где с трудом помещались втроем. Тори уставала, но лучше бы упала на месте, чем призналась в этом юношам.

Они добрались до вершины холма и увидели замок Бушар.

— Боже, — прошептал Аллард.

— Конечно, твой отец сказал, что спасти доктора Вейса невозможно, — сказала Тори, пораженная огромным каменным строением. Каменный замок поднимался на вершине, нависал над ними. Утес спускался к маленькой деревне внизу, озеро мерцало слева.

Деревня была старой как замок, но обветренные каменные здания стали военным лагерем, окруженным колючей проволокой и стражей. Дорога извивалась по утесу, вела к замку.

Ограда по периметру была с поисковыми огнями, у ворот была сторожка. Другие стражи патрулировали территорию внутри.

— Мы должны пройти в замок, — с сомнением сказала Тори. — Но как?

— Доктор Вейс не в замке. Он в том длинном низком здании возле утеса, — Ник нахмурился, пытался отыскать магией больше информации. — Там могла быть больница. Теперь это тюрьма и лаборатория. Он живет и работает там с другими пленными учеными.

— Уверен, Ник? То здание не такое неприступное, как замок, — Аллард смотрел на лабораторию с решетками на окнах и колючей проволокой. — Хоть тоже защищенное.

Они смотрели, а машина выехала из тьмы и остановилась у сторожки. Два стража тут же вышли и отсалютовали пассажиру, а потом впустили машину, открыв врата.

— Это машина СС, — сказал тихо Ник. — Отряд охраны Гитлера. Они известны своей беспощадностью и верностью фюреру. Гадость. Офицер в машине, наверное, командир этого лагеря, — машина ехала по деревне, добралась до дороги и направилась все выше.

Тори смотрела на ограду. Лаборатория была в дальнем конце лагеря, недалеко от главной ограды.

— Я могу забраться внутрь. Я следила за движением фонарей, и я могу перелететь через ограду и попасть в лабораторию незаметно.

— Нет! — ее товарищи ответили быстро и в один голос. Аллард прозвучал громче.

Аллард продолжал:

— Если доберешься до двери лаборатории, сможешь отпереть ее, но будет сложно найти доктора Вейса без Ника. Если найдешь его, тебе нужно будет вытащить его из лаборатории и перенести через две ограды. Ты сможешь поднять мужчину вдвое выше тебя и понести далеко, да еще и не попасться под свет фонарей?

Она нахмурилась, пока считала.

— Ты прав. Если понести человека, который больше меня, я буду двигаться медленно, это будет опасно. Не получится.

— Ник, ты подумал, как убедить доктора Вейса уйти с шестнадцатилетним незнакомцем? — спросил Аллард. — Ученый не поверит в магию. И он может не знать английский.

— Потому я рад, что вы вызвались на эту миссию. Тебе придется пойти со мной, чтобы говорить, — Ник вздохнул. — Я думал об этом. Доктор Вейс испугается, но захочет сбежать. Простая магия, как огни мага, должна его убедить. Надеюсь.

— Тогда что его точно убедит? — спросил Аллард? — Ты думал, как пройти мимо колючей проволоки? У тебя нет инструментов.

— Я думал, что буду лучше готов, — признался Ник. — Я не ожидал, что сразу провалюсь сквозь зеркало. К счастью, ты тут. С твоим талантом поднимать вес нам и не понадобится резать проволоку.

— Я хорошо поднимаю неживые предметы. А Тори — живые, — Аллард взглянул на нее. — Если мы соединим наши силы, сможем поднять нескольких человек и переместить их быстро.

Тори скривилась, вспомнив, как они делились энергией и танцевали в воздухе в Кемпертоне. Это было весело. Близко. Как она могла снова впустить его в свой разум? Как они это вынесут?

Тори посмотрела на деревню.

— Вместе мы не сможем двигаться быстро и избежать света фонарей. Если нас заметят, они могут подстрелить нас в воздухе как фазанов.

— Так что мы ничего не можем сделать, хоть мы близко, — сказал Ник. — Мне кажется, что нам нужно спешить, потому что ситуация доктора Вейса может измениться. И не в лучшую сторону.

— Представь, что это разведка, — сказал Аллард. — Нам нужно как можно больше информации, если мы хотим добиться успеха и сделать следующий ход.

— Голос разума прав, — сказал Ник. — Когда мы поймем, что нам нужно, сможем попросить в Лэкленде припасы, бросив камень. Полет выдаст нас, и нам нужны кусачки для проволоки. Сильные.

— Ты не найдешь таких в нашем времени, — сказала Тори.

— Можно получить их от Полли. Она обещала проверять зеркало каждый день, когда я уйду, — он нахмурился. — Я могу передать ей послание, но не знаю, хватит ли ей магии зеркала, чтобы отправить предметы в ответ.

— Раз у тебя есть магия зеркала, велик шанс, что и у нее есть, — сказала Тори. — Хотя было бы надежнее пойти мне или тебе лично в Лэкленд и взять, что нужно. Но кто хочет делать это, если это можно избежать?

— Магия чудесна, но не убирает все преграды, — Ник нахмурился, глядя на деревню. — Если проволока под напряжением, перерезать не выйдет. По нам сильно ударит током. И сработает сигнал тревоги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темное зеркало

Темное зеркало (ЛП)
Темное зеркало (ЛП)

В шестнадцать леди Виктория Мансфилд, младшая дочь графа и графини Фейрмаунта, готовится к прекрасной жизни и выбору достойного мужа. Но она узнает то, что может разрушить ее жизнь и опозорить семью навеки. Кровь Тори осквернена… магией.Когда Тори невольно раскрывает презираемую магию, ее тут же отсылают в аббатство Лэкленд, школу для молодых людей ее положения. Тори хочет, чтобы ее исцелили, и она вернулась домой, может, даже вернула хоть что-то из разбитой жизни.Но магия манит, и Тори находит учеников-мятежников, решивших магией защищать Англию. На их тайных занятиях она раскрывает все свои силы… и симпатию к юному и замкнутому маркизу Алларду. Но тайна держит Алларда в стороне, хоть Тори видит симпатию в его глазах.Магия приводит Тори и ее друзей в опасный мир, где нужно спасти Британию от захвата. Может ли опасность сблизить Тори и Алларда, несмотря на все, что стоит между ними?

Мэри Джо Патни , Роберт Энтони Сальваторе

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Темный путь (ЛП)
Темный путь (ЛП)

Тори и ее друзья вернулись домой, в Англию 1803 года, невредимыми, но их взгляды на мир изменились. Их подвиги придали им уверенность, а еще их магия стала сильнее.Тори рада, что ее связь с Аллардом стала сильнее, пока она не узнает, как сильно он связан с древнем семейным поместьем — землями, которые он не унаследует, пока не отречется от магии, выбрав супругу без волшебных сил. Если Тори любит его, она должна отпустить, но хватит ли ей сил на это?Подвиги Синтии в Дюнкерке помогли ей добиться уважения, но ее острый язык отгоняет всех. Она одинока в аббатстве Лэкленд на рождественских каникулах, так что с неохотой соглашается присоединиться к Джеку Рейнфорду и его семье для праздника, хоть они и простолюдины, куда ниже ее статуса аристократки. Теплый прием у Рейнфордов делает ее счастливой, но она не может влюбиться в очаровательного Джека! Верно?А потом их затягивает в опасную попытку спасти важного французского ученого из оккупированной Франции. Тори и Аллард должны работать вместе, на кону множество жизней. Но случается катастрофа, и под угрозой оказывается и их миссия, и их жизни. Магия и их верность друг другу помогут им выжить и вернуться домой?

Мэри Джо Патни

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги