Читаем Том 1 полностью

Хейворд захватил с собой горящую сосновую ветку, и этот факел слабо осветил узкую пещеру, где девушкам предстояло провести ночь. Дункан укрепил свой светиль¬ ник в трещине камня и подошел к сестрам; они остались с ним наедине в первый раз после отъезда из форта Эдвард. — Не уходите, Дункан! — попросила его “Алиса. — Мы не заснем в этом страшном месте, особенно теперь, когда ужасный вопль еще звучит у нас в ушах. Прежде всего осмотрим, достаточно ли безопасна на¬ ша крепость, — ответил Хейворд, — а потом поговорим об остальном. Он прошел в самый дальний угол пещеры, к выходу, тоже закрытому тяжелым одеялом, и, отодвинув его, вдох¬ нул полной грудью свежий, живительный воздух, веявший от водопадов. Ближайший рукав реки стремился по узко¬ му глубокому ущелью, прорытому течением в мягком кам¬ не. Вода неслась у самых ног молодого офицера и, как ему казалось, образовала отличную защиту с этой стороны. — Природа создала неодолимую преграду, — продол¬ жал он, указав на черный поток под обрывом, и опустил завесу, —- и вы сами знаете, что честные, верные люди охраняют вас. Поэтому, почему бы вам не воспользоваться советом Соколиного Глаза? Я уверен, Кора согласится со мной и скажет, что вам обеим необходимо заснуть. — Кора может согласиться с вашим мнением, но не сможет последовать вашему совету, — проговорила стар¬ шая из девушек, устроившись рядом с Алисой на ложе из ветвей сассафраса. — Если бы мы даже не слышали непо¬ нятного, страшного крика, нам все равно было бы трудно заснуть. Скажите-ка сами, Хейворд, могут ли дочери поза¬ быть о том, как должен тревожиться их отец, не знающий, где они и что с ними случилось в этой глуши, среди столь¬ ких опасностей? — Он воин. Правда, ему известны опасности, по изве¬ стны и преимущества лесов. — Но он — отец, и от чувств отцовских он не сможет отречься. — Как .снисходительно, как терпеливо переносил он мои глупые затеи! С какой любовью исполнял все мои желания! — со слезами произнесла Алиса. — Кора, мы поступили неблагоразумно, предприняв эту рискованную поездку. 557

— Может быть, я необдуманно настояла на том* чтобы отец позволил нам приехать к нему в такое беспокойное время, но я хотела доказать ему, что если на других он не может положиться, то его дети остались ему верны. Когда он услыхал о вашем решении приехать в форт Эдвард, — ласково сказал Хейворд, — в его душе произо¬ шла жестокая борьба между страхом и любовью, и любовь одержала победу. «Я не хочу останавливать их, Дункан,-^ сказал он. Дай боже, чтобы все защитники нашего ко¬ роля выказали половину той смелости, которую проявила Кора». — А обо мне он ничего не сказал, Хейвард? — с ревни¬ вой нежностью спросила Алиса. — Я уверена, что папа не мог совсем позабыть о своей маленькой Эльси... Конечно, нет, ^ ответил молодой человек. — Он осыпал вас множеством ласковых слов, которые я не осме¬ люсь повторить, чувствуя, однако, их справедливость. Раз он сказал... Дункан вдруг умолк; глаза его были прикованы к Али¬ се, которая в порыве дочерней любви повернулась к нему, чтобы услышать слова отца, когда снова пронесся тот же ужасный вопль, и вслед за тем, наступило долгое мертвое молчание. Все переглядывались, со страхом ожидая повто¬ рения дикого воя. Наконец медленно отодвинулось одеяло, и в отверстии пещеры показалась фигура разведчика; су¬ ровая твердость его лица сменилась неуверенностью при мысли о таинственных звуках, казалось предвещавших не¬ минуемую опасность, перед которой были бессильны и лов¬ кость его и опытность. Глава VII Они не спят. И вижу я на скалах тех — Всей дикой бандой они сидят. Грей Если мы останемся здесь, сказал Соколиный Глаз, — мы пренебрежем предупреждением, которое дается нам для нашего же блага. Пусть нежные создания побудут 558

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже