— Майор Хейворд, — начал шотландец, — вы знаете, что я родом из старинной и благородной семьи, хотя, мо¬ жет быть, денежные доходы семьи не соответствовали ее вы¬ сокому положению. Я был ваших лет, когда обменялся сло¬ вом верности с Алисой Грэхем, единственной дочерью до¬ вольно зажиточного. шотландского сквайра. Отец Алисы не желал нашего союза, и не только вследствие моей бедно¬ сти, поэтому я поступил, как требовал долг честного чело¬ века: вернул молодой девушке ее слово и покинул родину. Я видел много чужих краев, пролил много крови в различ¬ ных странах. Наконец воинский долг привел меня на Вест-Индские острова. Там я встретился с девушкой, со временем ставшей моей женой и матерью Коры. Она была дочерью джентльмена, уроженца этих островов, и женщины, которая, на свое несчастье, если можно так выразить¬ ся, — с горечью сказал старик, — имела предков, принад¬ лежавших к обездоленной расе людей, бессовестно превра¬ щенных в рабов ради благосостояния богатых и праздных. Но, если мне когда-либо встретится человек, который решится бросить презрительный взгляд на мою дочь, он испытает всю тяжесть моего гнева! Впрочем, майор Хей¬ ворд, ведь вы сами родились на юге, где метисов считают низшей расой. — К несчастью, да, сэр, — сказал Дункан и невольно в смущении опустил глаза. — И вы бросаете этот упрек моей дочери? Вы боитесь унизить кровь Хейвордов союзом с таким «низким» суще¬ ством, хотя Кора привлекательна и полна добродетелей? — раздраженно воскликнул Мунро. — Никогда у меня не может быть такого недостойного и дикого предубеждения, — ответил Дункан. — Но, полков¬ ник Мунро, кротость, красота и обворожительная прелесть вашей младшей дочери могут вполне объяснить мои побуж¬ дения, и вам незачем так несправедливо обвинять меня. — Вы правы, сэр, — ответил старик, и его тон снова сделался спокойным, вернее, мягким. — Эта девочка как две капли воды похожа на свою мать в те годы, когда мисс Грэхем еще не познакомилась с печалью. Когда смерть лишила меня первой жены, я вернулся в Шотландию. И — подумайте, Дункан! — Алиса Грэхем двадцать лет жи¬ ла в одиночестве, не вступая в брак в память челове¬ ка/ который был способен изменить ей. Больше, сэр: она 653
забыла о моей неверности и, так как все препятствия устранились, согласилась быть моей женой. — И сделалась матерью Алисы? — воскликнул Дункан. — Да, — сказал старик. — Всего год прожил я с нею. Это было недолгое счастье для той, молодость которой увя¬ ла среди безнадежной печали. В унынии старика было что-то величаво-суровое, и Хейворд не осмелился произнести слова утешения. Мунро сидел, позабыв о присутствии Дункана. Он не закрывал лица, искаженного страданием, и тяжелые, крупные слезы катились из его глаз. Наконец полковник шевельнулся. Как бы опомнившись, он поднялся с места, обошел комна¬ ту, остановился против Дункана и спросил его сурово: Помнится, майор Хейворд, вы должны были neper дать мне какое-то поручение от маркиза де Монкальма? В свою очередь, Дункан на мгновение смутился, но, впрочем, скоро овладел собой и сбивчиво начал излагать полузабытое поручение маркиза. — Вы сказали достаточно, майор Хейворд! — восклик¬ нул рассерженный старик. — Того, что я слышал, доволь¬ но, чтобы написать целые тома трактатов о французской любезности. Только подумать: этот джентльмен пригла¬ шает меня для переговоров, и, когда я отправляю к нему заслуженного и способного заместителя — несмотря на ва¬ шу молодость, Дункан, про вас можно сказать это, — он отвечает мне какой-то загадкой! — Может быть, маркиз составил себе не такое благо¬ приятное мнение о вашем представителе, сэр! Прошу вас вспомнить, что приглашение, которое он теперь повторяет, было послано коменданту форта, а не его помощнику. — Но, сэр, разве заместитель не имеет всю власть и значение того, кто дает ему поручение? Француз желает совещаться с Мунро! По совести, сэр, я испытываю большое желание исполнить требование этого человека хотя бы только затем, чтобы показать ему, что мы еще не утратили твердости, несмотря на многочисленность его войска и все его притязания. Я думаю, молодой человек, что такой по¬ ступок будет неплохой политикой. Дункан, считавший, что важнее всего поскорее узнать содержание письма, перехваченного у разведчика, охотно согласился с Мунро. — Без сомнения, французский генерал не получит 654