значение сказанного. Глаза Дункана следили за движе¬ ниями индейца, и он увидел прекрасно, хотя и бледно на¬ рисованное синей краской изображение только что на¬ званного животного на смуглой груди вождя. Ему тотчас пришло на ум все, что он когда-то слышал о расколе дела- варских племен на два враждующих лагеря. Разведчик отвернулся от своего краснокожего друга и сказал: — Мы открыли то, что по воле небес может принести нам добро или зло. В жилах нашего друга Чингачгука течет кровь вождей делаваров, и он — великий вождь Че¬ репах! Из слов певца ясно, что некоторые индейцы этого племени находятся среди народа, о котором он говорит. Мы идем по опасному пути, потому что друг, ставший из-« менником, часто бывает свирепее врага. — Объясните, — сказал Дункан. — Это давняя, печальная история, и я не люблю ду¬ мать о ней, так как нельзя отрицать, что это было сделано людьми с белой кожей. Но кончилось все тем, что братья подняли томагавки против братьев, а минги и делавары пошли по одному пути. — Так вы предполагаете, что Кора живет среди этого племени? Разведчик утвердительно кивнул головой, хотя, по-ви¬ димому, желал'избежать дальнейшего разговора на эту тяжелую тему. Нетерпеливый Дункан стал поспешно пред-* лагать отчаянные попытки для освобожденпя сестер. Мун- ро, стряхнув с себя апатию, выслушивал безумные планы молодого человека с почтением, не подходившим к его седым волосам и преклонному возрасту. Разведчик дал из¬ литься горячности влюбленного и потом нашел способ убе-* дить его в том, что торопиться в деле, требующем полней¬ шего хладнокровия и величайшего мужества, было бы пол¬ ным безумием. Хорошо было бы, — прибавил он, — если бы этот человек вернулся в лагерь индейцев и сообщил девушкам о нашем приближении. Когда понадобится, мы вызовем его сигналом на совещание... Вы сумеете различить кар¬ канье ворона- от свиста козодоя, друг мой? ^ Это приятная птица, — ответил Давид.—У нее неж¬ ные, печальные ноты, но поет она слишком отрывисто и не в такт. 719
— Ну, если вам нравится ее свист, то пусть он будет вам сигналом. Помните же: когда вы услышите три раза подряд свист козодоя, вы должны прийти в кусты, где, можно предполагать, находится эта птица... — Погодите, — перебил его Хейворд, — я пойду с ним. — Вы? — удивленно воскликнул Соколиный Глаз. — Разве вам надоело видеть, как садится солнце и как оно встает? — Давид — живое доказательство, что гуроны могут быть милостивы. — Да, но Давид может пускать в дело свою глотку так, как этого не сделает ни один человек в своем уме. -г Я также могу разыграть сумасшедшего, дурачка, героя, вообще кого и что угодно, чтобы освободить ту, ко¬ торую люблю. Не возражайте, все равно я сделаю так, как решил! Соколиный Глаз смотрел некоторое время на моло¬ дого человека^ в безмолвном удивлении. Но Дункан, до сих пор почти слепо повиновавшийся разведчику из уважения к его искусству и оказанным им услугам, теперь принял вид начальника, противиться которому было нелегко. Он махнул рукой в знак того, что не желает выслушивать дальнейшие возражения, и затем продолжал более спокой¬ ным тоном: — Я могу переодеться, измените мой вид — разрисуй¬ те меня, если желаете, — одним словом, превратите меня в кого угодно, хотя бы даже в шута! — Когда вы посылаете отряды на войну, я полагаю, что вы, по крайней мере, считаете нужным установить из¬ вестные знаки и места для стоянок, чтобы те, кто сражает¬ ся на вашей стороне, — пробормотал разведчик, — могли знать, где и когда они могут встретить друга... •— Выслушайте меня, — прервал его Дункан. — От этого верного спутника вы узнали, что индейцы принадле¬ жат к двум племенам, если не к двум различным народам. У одного из этих племен — у того, которое вы считаете ветвью делаваров, — находится та, кого вы называете тем¬ новолосой. Другая, младшая, безусловно у наших откры¬ тых врагов — гуронов. Мой долг — ее освободить. Поэто¬ му, пока вы будете вести переговоры об освобождении-од- ной из сестер, я сделаю все, чтобы спасти другую, или умру! 720 23