Теперь, когда дорога была свободна. Тома не нужно было подгонять. Сунув пистолеты за пояс и взяв поудоб¬ нее свой гарпун, он с такой скоростью двинулся по полям вперед, что его спутник едва за ним поспевал. Раз или два Диллон порывался заговорить, но грозное «Молчать!» за¬ ставляло его сомкнуть уста. Наконец, заметив, что они приближаются к утесам, он сделал последнюю попытку обрести свободу, предложив Коффину большую сумму де¬ нег. Рулевой ничего не ответил, но, когда пленник начал было втайне надеяться, что предложение его будет при¬ нято, он вдруг почувствовал, как холодное острие гарпуна пронзило его одежду и даже оцарапало кожу. — Лжец! — повторил Том. — Еще одно слово — и я проткну тебя насквозь! С этой минуты Диллон стал нем как могила. Так и не встретив отряда, который был послан на по¬ иски Барнстейбла, они подошли к краю утесов неподалеку от того места, где недавно совершили высадку. Старый моряк на миг остановился над обрывом и опытным взгля¬ дом окинул расстилавшееся пёред ним широкое водное 645
пространство. Море уже не дремало, оно волновалось и катило к подножию скал сердитые волны, разбивая их гребни и высоко вскидывая белую пену. Окинув взором весь восточный горизонт, рулевой глухо застонал, а по¬ том, с силой ударив рукояткой гарпуна о землю, пошел дальше по самому краю утесов, бормоча страшные про¬ клятия, которые его спутник со страху не преминул при¬ нять на свой счет. Ему казалось, что разгневанный и воз¬ бужденный старый моряк с нарочитой отчаянностью шагает над самой пропастью, невзирая на ночной мрак и. порывы ветра, который время от времени с яростью на¬ брасывался на них. Беспомощный Диллон был уверен, что жизнь его на волоске. Но, по-видимому, у рулевого были свои причины для такого кажущегося безрассудства.. Когда они прошли примерно половину расстояния между местом, где высадился Барнстейбл, и тем, где он догово¬ рился встретиться со своим рулевым, в минуту затишья между порывами ветра до них смутно донеслись голоса, и рулевой замер на месте. Некоторое время он напряженно прислушивался и, по-видимому, принял решение. Он по¬ вернулся к Диллону и заговорил. И, хотя он произносил слова шепотом, голос его был тверд и решителен: — Одно слово — и ты умрешь! Мы начинаем спу¬ скаться. Тебе придется делать это так, как делают моря¬ ки: ложись на брюхо и ползи. Спускайся, приказываю я тебе, не то я сброшу тебя в море, как собаку! — Пощади, пощади! — умолял его Диллон. — Мне трудно сделать это даже днем, а сейчас я непременно по¬ гибну. — Спускайся! — приказал Том. — Или... Диллон больше не противился и начал спускаться, дро¬ жа от страха, ибо под ним был отвесный склон. Тотчас же начал спускаться и рулевой, причем сделал он это так поспешно, что столкнул Диллона с выступа утеса, и тело бедняги повисло в воздухе над угрюмым прибоем, грохо¬ тавшим внизу. Невольный крик вырвался из груди Диллона, когда он почувствовал, что повис в воздухе, и этот крик прозвучал во мраке, как зловещий вопль духа бурь. —- Еще разинешь рот — и я обрублю буксир, него¬ дяй!— решительно сказал моряк. — Тогда ты канешь в вечность. Теперь шаги и голоса были отчетливо слышны, а затем 646