Читаем Том 4. Стихотворения, 1930-1940 полностью

* * *

К месту будет иному сказать пустоплету:Мастерство никому не дается с налету,Стоит мук – очень тяжких порой – мастерство, –В мастерстве высочайшем – в нем есть колдовство.Вон с Данилой какие дела приключилися.В старину мастерству-то как люди училися!

Комментарии

В четвертый том вошли поэтические произведения Д. Бедного, написанные в 1930–1940 годах. Статьи, относящиеся к этим годам, помещены в пятом томе настоящего издания.

Тексты воспроизводятся по последнему прижизненному собранию сочинений поэта: Демьян Бедный, Собрание сочинений в одном томе, Государственное издательство «Художественная литература», М. 1937 (в примечаниях сокращенно обозначается: «однотомник 1937 г.»); тексты, не вошедшие в однотомник, печатаются по другим, наиболее поздним авторизованным сборникам произведений Демьяна Бедного и по отдельным томам собрания сочинений, изданным в 1926–1933 годах. Тексты, не включавшиеся в сборники, даются по первым публикациям, а не появлявшиеся в печати – по авторизованному машинописному экземпляру.

Примечания строятся по тем же принципам, что и в предыдущих томах настоящего собрания.

Примечания, помещенные непосредственно под текстом произведений, сделаны, автором.

1930

Классовый суд*

Впервые опубликовано в «Правде», 1930, № 29, 30 января, в подборке фельетонов Д. Бедного, под общим заголовком «Обо всем».

Текст печатается по XVI тому собрания сочинений, 1931.


«Процветанье»*

Впервые опубликовано в «Известиях», 1930, № 30, 31 января, в подборке фельетонов Д. Бедного, под общим заголовком «Стрелы», раздел «Внешний фронт».

Текст печатается по XVI тому собрания сочинений, 1931.


Почему это случилось*

Впервые опубликовано в «Известиях», 1930, № 30, 31 января, вместе со стихотворением «Процветанье».

Текст печатается по XVI тому собрания сочинений, 1931.


Грехи простимые и непростимые*

Впервые опубликовано в «Правде», 1930, № 32, 2 февраля, в подборке «Обо всем».

Текст печатается по XVI тому собрания сочинений, 1931.


Роковая тяжба*

Впервые опубликовано в «Правде», 1930, № 32, 2 февраля, в подборке «Обо всем».

Текст печатается по XVI тому собрания сочинений, 1931.


Диво-дивное, коллективное*

Написанное в качестве текста к агитационному плакату, стихотворение впервые опубликовано в «Правде», 1930, № 33, 3 февраля. Вошло в книгу Д. Бедного «Чудесное письмо», Гослитиздат, М. 1934.

В 1929–1930 гг. началось массовое вступление крестьян в колхозы. «На основе политики ликвидации кулачества и установления сплошной коллективизации развернулось мощное колхозное движение. Крестьяне целыми селами и районами вступали в колхозы и сметали с пути кулачество, освобождаясь от кулацкой кабалы» («История ВКП(б). Краткий курс», стр. 293).

Стихотворение Д. Бедного посвящено этому массовому колхозному движению.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.


Красноармеец в колхозе*

Впервые опубликовано в «Известиях», 1930, № 37, 7 февраля.

Текст печатается по книге «Без отказу», Гослитиздат, 1934.


Два билета*

Впервые опубликовано в «Правде», 1930, № 53,23 февраля, с фотоснимками комсомольского билета Г. Аникина и партийного билета И. Чеботаря. Стихотворение вошло в книги Д. Бедного: «Юной гвардии», изд. «Молодая гвардия» (библиотека комсомольца-новичка), 1932, и «Обманутым братьям», Дальгиз, Хабаровск, 1936.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Памяти убитых на дальневосточном фронте… – Г. Аникин и И. Чеботарь были воинами Особой Краснознаменной Дальневосточной Армии; они погибли в ноябре 1929 г. в боях с бандами чанкайшистов, спровоцировавших совместно с японскими милитаристами конфликт на Китайско-Восточной ж. д. и организовавших нападение на территорию СССР. Советские войска дали бандам налетчиков вооруженный отпор, заставив их отступить на маньчжурскую территорию.


«Прощай, белогвардейская жизнь!»*

Впервые опубликовано в «Правде», 1930, № 263, 23 сентября.

Накануне, то есть 22 сентября того же года, в «Правде» было напечатано сообщение о раскрытии контрреволюционной, вредительской и шпионской организации, действовавшей в области продовольственного снабжения. В том же номере газеты приведены цитируемые в стихотворении показания двух обвиняемых. Контрреволюционная организация состояла из бывших фабрикантов, рыбопромышленников, кадетов и меньшевиков и имела тесную связь с белогвардейской эмиграцией и представителями иностранного капитала. В последующих номерах «Правды» и в других советских газетах публиковались многочисленные отклики трудящихся, требовавших суровой кары вредителям.

Текст печатается по XVIII тому собрания сочинений, 1932.


Революционная молния*

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия