Читаем Том 4. Стихотворения, 1930-1940 полностью

Выпущено отдельным изданием (с включением стихотворения «Даем!!»), Госфиниздат, М. 1934. Вошло в книгу «Чудесное письмо», 1934. Кроме того, отрывок под названием «Под стать эпохе» помещен в газете «Экономическая жизнь», 1936, № 17, 30 января, и глава «Образцовая семья» – в однотомнике 1937 г.

Текст (за исключением 2-й главы) печатается по книге «Чудесное письмо», 1934; глава 2-я «Образцовая семья» – по однотомнику 1937 г.

1935

До новой встречи*

Впервые опубликовано в «Правде», 1935, № 48, 18 февраля. Вошло в книги: «Очередное», 1935, и «Избранное», 1935.

Стихотворение посвящено 2-му Всесоюзному съезду колхозников-ударников, проходившему в Москве с 11 по 17 февраля 1935 г.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.


Привет растущей силе*

Впервые опубликовано в «Правде», 1935, № 66, 8 марта, в Международный женский день.

Текст печатается по книге «Избранное», 1935.


При советской власти сталося, о чем прежде в сказках мечталося*

Впервые опубликовано в «Правде», 1935, № 110, 21 апреля.

Текст печатается по книге «Очередное», 1935.


Радзивилловский «краковяк»*

Впервые опубликовано в «Правде», 1935, № 149, 1 июня. Стихотворение разоблачает сотрудничество реакционных деятелей панской Польши с германскими фашистами.

Текст печатается по книге «Очередное», 1935.


О «доброте»*

Впервые опубликовано в «Правде», 1935, № 173, 25 июня.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.


Живое звено*

Опубликовано в «Правде», 1935, № 243, 3 сентября, откуда и печатается текст. Посвящено памяти выдающегося французского писателя, члена Коммунистической партии, борца за мир, Анри Барбюса, умершего в Москве 30 августа 1935 г.


Красноармеец Иванов*

Впервые повесть опубликована в «Правде», 1935, № 273, 3 октября. Пятнадцатилетие взятия Перекопа советскими войсками исполнилось 9 ноября 1935 г. Повесть выпущена отдельной книгой в изд. «Советский писатель», М. 1936.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.


Бессмертная колонна*

Впервые опубликовано в «Правде», 1935, № 319, 20 ноября.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Не вчера ли бурлила в кремлевском дворце… – Имеется в виду Первое всесоюзное совещание рабочих и работниц-стахановцев промышленности и транспорта, проходившее в Большом кремлевском дворце с 14 по 17 ноября 1935 г. В совещании участвовало три тысячи передовиков производства.


Кого мы били*

Впервые издано отдельным плакатом с рисунками художников Кукрыниксы (ИЗОГИЗ, М. 1935). В сопровождении тех же рисунков напечатано в газете «Красная звезда», 1936, № 43, 22 февраля, в канун XIV годовщины Красной Армии. Рисунки и текст составили также альбом «Кого мы били», выпущенный ИЗОГИЗом в 1937 г.

В тексте частично использован стихотворный цикл «Тени прошлого», написанный Д. Бедным в 1933 г. (впервые напечатан в «Правде», 1933, № 308, 7 ноября, с рисунками художников Кукрыниксы; вошел в книгу: В. Маяковский и Д. Бедный, «Тени прошлого», ГИХЛ, М. 1934). Из цикла «Тени прошлого» в цикл «Кого мы били» целиком вошли стихотворения (являвшиеся ранее отдельными строфами): «Колчак», «Анненков», «Юденич» и частично – «Деникин» (8 строк от слов «Дорвался почти до Тулы»), «Врангель» (первые 10 строк приводимого текста), а также концовка (от слов «Мы с улыбкою презренья…»).

В цикле «Кого мы били» Д. Бедный объединил тринадцать сатирических портретов главарей белогвардейщины, пытавшихся в 1917–1920 гг. потопить в крови Октябрьскую революцию и восстановить помещичье-буржуазные порядки.

Текст печатается по альбому «Кого мы били», 1937.

1936

Новый год*

Впервые опубликовано в «Правде», 1936, № 2, 2 января.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.


Первое слово*

Впервые опубликовано в «Правде», 1936, № 38, 8 февраля.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.


Цветы и корни*

Впервые опубликовано в «Правде», 1936, № 101, 11 апреля.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

X съезд ВЛКСМ начал свою работу 11 апреля 1936 г. в Москве. Съезд утвердил программу и устав ВЛКСМ, принял резолюцию о работе комсомола в школе, избрал центральные органы ВЛКСМ.


В защиту басни*

Впервые опубликовано в «Литературной газете», 1936, № 29, 20 мая.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Белинский, басенки Крылова разобрав… – Имеются в виду рецензии великого русского критика на издания басен Крылова, вышедшие в 1835, 1840, 1843, 1847 гг., где В. Г. Белинский называл Крылова «Пушкиным русской басни», указав, что он «первый сообщил ей высокую художественность и внес в нее подлинную народность». Более разверсто о том же Белинский писал в статье «Иван Андреевич Крылов».

О сотрудничестве Д. Бедного в большевистских, газетах дооктябрьских лет «Звезда» и «Правда» и о работе его над басней в этот период см. вступительную статью и примечания к 1 тому настоящего издания.


Вождю, партии, родине*

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия