Читаем Том 4. Темные аллеи. Переводы полностью

Я этого не знал еще, но думалПочти что то же самое, как толькоЯ услыхал о смерти. Я не знаю,Что значит смерть, но смерть мне представляласьВсегда ужасным чем-то. Я нередкоВперял свой взор во тьму пустынной ночи,Ища ее; я видел чьи-то тениУ райских стен, во мраке, где пылаютМечи в деснице ангелов, и жадноСледил за тем, что мне казалось смертью,Весь трепеща от страха и желаньяУвидеть то, пред чем мы все трепещем.Но мрак был пуст, и я свой взор усталыйОт стен родного рая отвращалК светилам горним, к синему эфиру,К его огням, столь нежным и прекрасным.Ужели и они умрут?

Люцифер

Быть может;Но надолго всех вас переживут.

Каин

Я рад. Но смерть! Смерть мне внушает трепет.Она есть нечто грозное: но что же?
Она нам всем, виновным и невинным,Как зло была объявлена: какое?

Люцифер

Вновь прахом стать.

Каин

Стать неподвижным прахомЕще не зло; но только бы не бытьНичем иным!

Люцифер

Презренное желанье!Презренней, чем желания Адама:Тот хоть стремился к знанью.

Каин

Но не к жизни;Иначе почему он не вкусилОт древа жизни?

Люцифер

Изгнан был из рая.

Каин

Ужасная ошибка! Он был долженСперва сорвать плод жизни, но, не знаяДобра и зла, не ведал он и смерти,Увы! Я смерть узнал еще так мало,Но уж страшусь… того, чего не знаю.

Люцифер

А я, познавший все, уж не страшусьНи перед чем. Вот истинное знанье.

Каин

Наставь меня.

Люцифер

С условием.

Каин

Каким?

Люцифер

Пади и поклонись мне, как владыке.

Каин

Ты разве бог?

Люцифер

Не бог.

Каин

Так равный богу?

Люцифер

О нет, я не имею ничегоС ним общего — и не скорблю об этом.Я соглашусь быть чем угодно — вышеИль даже ниже — только не слугоюМогущества Иегóвы. Я не бог,
Но я велик: немало тех, что сердцемЧтут власть мою, — их будут сонмы; будь жеИз первых — ты.

Каин

Я никогда ещеПред божеством отца не преклонялся,Хотя нередко Авель умоляет,Чтоб мы свершали жертвы богу вместе.Зачем же мне склоняться пред тобой?

Люцифер

Ты никогда пред ним не преклонялся?

Каин

Ты разве не слыхал меня? И развеТы сам не знал об этом? Ты всеведущ.

Люцифер

Но не поклонник бога — мой поклонник.

Каин

Я не хочу сгибаться ни пред кем.

Люцифер

Ты все же мой: непоклоненье богуЕсть поклоненье мне.

Каин

Скажи яснее.

Люцифер

Ты сам поймешь — со временем.

Каин

ОткройМне тайну моего существованья.

Люцифер

Иди за мной.

Каин

Мне нужно на работу.Я обещал…

Люцифер

Что обещал?

Каин

Для жертвыНабрать плодов.

Люцифер

Не ты ли говорил,Что пред творцом ни разу не склонялся?

Каин

Но Авель упросил меня. Ведь жертвуСвершу не я — скорее он. И Ада…

Люцифер

Чем ты смущен?

Каин

Перейти на страницу:

Все книги серии Бунин И.А. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное