Читаем Том 4. Темные аллеи. Переводы полностью

Я не могу ответить,Не ведая, что значит смерть. Но еслиОтец мой прав… О боже! Я подуматьСтрашусь о ней! Будь проклят тот, кто далМне бытие, ведущее лишь к смерти!

Люцифер

Ты проклинаешь мать, отца?

Каин

Но развеОни меня не прокляли, дерзнувшиВкусить от древа знания?

Люцифер

Ты прав:Меж вами обоюдное проклятье.Но твой Энох, твой брат?

Каин

Они должныДелить мое проклятие со мною,Родителем и братом их. Чтó принялВ наследство сам, то им и завещаю.О бесконечный и угрюмый мирСкользящих теней, призраков-гигантов,То явственных, то смутных, но всегдаПечальных и величественных, — что ты?Жизнь или смерть?

Люцифер

И жизнь и смерть.

Каин

Но что жеТогда есть смерть?

Люцифер

А разве не сказал вамСоздатель ваш, что смерть — другая жизнь?

Каин

Мы от него пока одно узнали —Что мы умрем.

Люцифер

Придет, быть может, день,Когда он вам раскроет тайну эту.

Каин

Счастливый день!

Люцифер

О да! Ведь эта тайнаОткроется в невыразимых муках,Соединенных с вечной адской мукой,Еще не нарожденным, что родятсяЛишь для нее — для этой вечной муки.

Каин

Как величавы тени, что витаютВокруг меня! В них не заметно сходстваНи с духами, которых видел я
На страже заповедных врат Эдема,Ни с смертными — с моим отцом и братом,Со мной самим, с моей сестрой, с женою,А между тем, отличные от духовИ от людей своим непостижимым,Невиданным мной обликом, они,Бесплотным уступая, превышаютЛюдей и красотою горделивой,И мощью, и величием. У нихНет крыльев, как у ангелов, нет лика,Как у людей, нет мощных форм животных,Нет ничего подобного тому,Что видел я; они в себе вмещаютВсю красоту прекраснейших, сильнейшихЗемных существ, но так не схожи с ними,Что я не знаю — были ли ониКогда-нибудь живыми существами?

Люцифер

Когда-то были.

Каин

Были? Где?

Люцифер

Где тыЖивешь.

Каин

Когда?

Люцифер

Когда владели миром,Который называешь ты землей.

Каин

Но в этом мире первый — мой родитель.

Люцифер

Из вас он, правда, первый, но из нихОн даже недостоин быть последним.

Каин

А кто они?

Люцифер

Они есть то, чем будутВсе смертные.

Каин

А были чем?

Люцифер

Живыми,Великими, разумными — во всемНастолько превышавшими Адама,Насколько сын Адама превышаетСвоих потомков будущих.

Каин

Увы!И все они погибли, все исчезлиС лица земли?

Люцифер

С лица своей земли,Как некогда и ты с своей исчезнешь.

Каин

Но ты сказал, что прежде их землеюБыла моя?

Люцифер

Была.

Каин

Но изменилась.Моя земля для них была бы слишкомНичтожна.

Люцифер

Да, она при них былаПрекраснее.

Каин

И почему так пала?

Люцифер

Спроси его.

Каин

Но как он это сделал?

Люцифер

Смешением стихий, преобразившихЛицо земли. Но дальше, — созерцайМинувшее.
Перейти на страницу:

Все книги серии Бунин И.А. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное