Читаем Товарищество на вере. Памяти Инны Натановны Соловьевой полностью

Любопытно и на то взглянуть: автор, идущий к завершению трилогии, граф Алексей Константинович, тяжко болеет астмой, он задыхается, у него чудовищные головные боли.

Врачи от болей спасают его морфием. В наши дни о смерти графа сказали бы: умер от передозировки.

Вообще полно занимательных сюжетов.

Было бы с кем их обговорить. Кого уговорить на них?

Хочется, чтобы ты увлекся, например, таким волнующим меня общим сюжетом: жизнь культуры при Советской власти. Просто диву даешься, сколько было хорошего. Что за чудеса – как оно могло статься! Вот это и показать: явить вживе, изучить, разгадать, как оно могло статься!

Надо же спасти от забвения и от поругания то, что на самом деле было же! Своими глазами видела. Вот спасибо, Нея Зоркая[20] написала об Андрее Дмитриевиче Попове. Не попробовать ли мне, нет, сил нету. А у тебя?

Я по тебе очень скучаю, Толечка. Проявляйся! Будь добр, проявляйся почаще! Ну, напиши хоть, что ты делаешь, – я ведь не знаю! Рабочий день свой опиши, рабочую неделю, год – что пишешь, где читаешь, с кем видишься. К каким делам я должна бы сейчас тебя ревновать?

Живи хорошо! Я тому порадуюсь.

Твоя Инна.


1 мая 2018

Бруклайн

Инночка, прости ради бога, что не писал и не звонил.

Прилетел из Москвы после похорон и вступил в долгую полосу какого-то тупого равнодушия ко всему. Ты как никто другой знаешь мою жизнь при двух Олегах, она была насыщена разными делами, часто довольно важными. Мы издали уйму книг, вывели школу на международный простор, я работал много лет в двух странах, в лучшем университете на свете, занимался книгами, телевидением, миллионом вещей. Казалось, так будет еще долго-долго. Все это оборвалось в марте. Для меня оборвалось. Я написал прямо в день похорон Олега заявление об уходе из Художественного театра. Еще до назначения Сережи Женовача. Но ни с ним и ни с кем другим никаких новых дел я не могу уже начинать.

Разделенный в пространстве, теперь живу в остром ощущении раздельности во времени. Утро начинается с русских новостей, и понимаю, что за пределами моей жизни (не только в близкие годы) ничего хорошего не будет. Тут одна очень известная здесь приятельница[21], когда-то основавшая в Мичигане издательство Ардис, отвечая на вопрос одной русской слушательницы в местном книжном магазине, как ее сыновья относятся к России, ответила: «Я люблю тихий завтрак». По-русски ответила. Попросили прояснить, и она прояснила. «Ну, у меня же в доме не было дня в году, чтоб не столовались и не жили советские писатели. И вот мои мальчики выходят утром к завтраку, а по-русски они не понимают, а там уже сидит Наум Коржавин…»

Остроту этого образа вспомнил мгновенно, когда именно Наум Коржавин еще в 90‑х у меня на Хорошевке пошел в туалет и в силу слабости зрения, почти слепоты, пописал мимо унитаза… Вот такой был «тихий завтрак».

К чему веду? К тому, что общаться здесь стало трудно, люди расслоились политически. В среде зоотечественников (так их называет чудесный Яша Якулов, потомок таировского Георгия Якулова) – оголтелый культ Трампа, примерно в том же цвете и градусе оголтелости, что и у наших по отношению к Жирику. Ожесточенная вражда двух партий, но в эту сторону стараюсь не смотреть. Возник, слава богу, устойчивый небольшой круг настоящих друзей. Ты б сказала «хороших людей».

Ищу точку выживания. Начал писать вторую книгу «Уходящей натуры». В ситуации полной внутренней свободы. Портрет нулевых, и всех нас на этом фоне.

Надеюсь, на год-два эта работа будет держать меня на плаву. Недавно сочинил предисловие к новому изданию мемуаров Ираклия Андроникова. Он был в юности моей ролевой моделью (как здесь любят говорить). Все видел, все понимал, каким-то образом сохранил дарование. Чего ему это стоило? Вот про это написал и попробую переслать тебе через Настю.

А что дальше? Не знаю. «Куда ж нам плыть…» – не ведаю.

Вот тебе краткий отчет. Как только наберусь сил, позвоню тебе.


07.06.2018

Москва

Толечка, любимый!

Прочла сегодня[22], т. е. текст получила с некоторым запозданием: валялась дома, совсем извели меня боли, хотя лежать еще хуже, чем ездить и сидеть за письменным столом. Ну, вот я прихожу немного в порядок.

Статья твоя чудесная, легкая; просвечивает ее материя насквозь и имеет собственное излучение. Я Андроникова в первый раз видела = слышала до войны, сперва в университете (большая аудитория в новом здании. Т. е. в том здании, которое было новым где-то в середине 19‑го века). Потом – тоже до войны – слушала = видела Ираклия Луарсабовича в «деревянном зале», в обожаемой тамошней готике. Не ручаюсь за хронологию, было это то ли в 1939‑м, то ли в 1940‑м. Мне кажется, все помню. Настолько помню, что даже готова лезть с поправками: правильно ли у тебя насчет тбилисцев? Мне кажется (помнится), что там эти двое супружеская пара, а не просто соседи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже