Читаем Трагедии полностью

Иосавеф.

Гроза над нами грянет скоро.Приказ ребенка взять царица отдала.Вкруг отрока уже редеет тайны мгла.Матфан вот-вот поймет, кто был его родительИ что задумал ты, мой муж и повелитель.

Иодай.

Кем кознодею был наш замысел открыт?Не выдал ли тебя твой потрясенный вид?

Иосавеф.

Владела я собой, насколько сил хватало.Но верь: опасное мгновение настало.Наш долг — до лучших дней ребенка поберечь.Покуда меж собой ведут злодеи речь
И в храм не ворвалась царица самолично,Мне спрятать отрока позволь, супруг, вторично.Еще открыты нам ворота и пути.Не следует ли мне в пустыню с ним уйти?На все отважусь я. Мне тайный выход ведом.Там не увяжется никто за нами следом.Пересечем Кедрон[305] мы с мальчиком вдвоемИ, злополучные, приют себе найдемВ суровом том краю, безводном и пустынном,Куда был встарь Давид восставшим загнан сыном.Гораздо меньше я страшусь волков и львов...Но Ииуй помочь, быть может, нам готов?Обдумай мой совет — он нам сулит спасенье.Пусть Ииуй возьмет наш клад на сохраненье.
Нас с отроком к нему сегодня ж отошли —До Ииуевой недалеко земли,А сам он не жесток, не глух к мольбам и пенямИ полон к имени Давида уваженьем.Да и видал ли мир с тех пор, как сотворен,Владыку, — коль не сын Иезавели он, —Который бы отверг просителя такого?Долг каждого царя — вступаться за другого.

Иодай.

Боязнь постыдная! Нелепые мечты!Ужель поддержки ждешь от Ииуя ты?

Иосавеф.

Предусмотрительность — не грех пред ликом бога.Самонадеянность карающего строго,
И разве с умыслом, что непостижен нам,Длань Ииуя он вооружил не сам?[306]

Иодай.

На Ииуя, встарь избранника господня,Безумьем было бы надеяться сегодня —Неблагодарностью за милость он воздал:На мерзостную дочь Ахава не восстал,Путем израильских царей идет упрямо,Щадит египетского идолища храмы[307]И на высотах жечь дерзает, наконец,Курения, хотя не терпит их творец.Не станет Ииуй орудьем мщенья божья —Нечисты у него душа и руки тоже.Нет, лишь на господа должны мы уповать.
Элиакима нам не следует скрывать —Пусть явится в венце и царственном уборе,Я ж час назначенный немедленно ускорю,Дабы опередить врага по мере сил.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Иодай, Иосавеф, Азария в сопровождении хора и множества левитов.


Иодай.

Скажи, Азария, ты входы в храм закрыл?

Азария.

При мне их заперли на прочные засовы.

Иодай.

Одни левиты здесь и никого чужого?

Азария.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги