Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Проходят в одну сторону Канидий во главе своей армии, в другую — Тавр во главе своей. По их уходе слышен шум морского сраженья. Сигналы тревоги. Входит Энобарб.


Энобарб

Конец, конец, конец! Нельзя смотреть!«Антониада», флагманское судноЕгипта — наутек, и вслед за нимВсе шестьдесят! Я со стыда ослепну.

Входит Скар.


Скар

О боги и богини и весь сонмНебесных сил!

Энобарб

Чего ты рвешь и мечешь?

Скар

Мы сдуру просадили полземли.Мы царства и края процеловали.

Энобарб

Как бой идет?

Скар

Как сущая чума.
Для нас сраженье — это просто бойня.О чтоб тебя, египетская мразь,Заводская кобыла! В гуще боя,Когда возможности, как близнецы,Сравнялись с отклоненьем в нашу пользу,Ее какой-то овод укусил!Раздула парус и — во все лопатки,Задравши хвост, кобыла!

Энобарб

Я видал.Сил не было смотреть, такая мука.

Скар

А стоило поднять ей паруса,Про все забывши, кроме Клеопатры,Антоний бросил нерешенный бойИ кинулся, как селезень за уткой.Я равного позора не видал.Искусство, опыт, имя — всё насмарку.

Энобарб

Беда, беда!

Входит Канидий.


Канидий

Надеждам нашим на море конец.Когда б наш полководец был, как прежде,Самим собой, все шло бы хорошо.Но он своим предательским примеромТолкнул нас к бегству.

Энобарб

Вот ты как запел?Тогда шабаш. Счастливо оставаться.

Канидий

Они спаслись в Пелопоннес.

Скар

ТудаИ я отправлюсь ждать конца событий.

Канидий

Я Цезарю отдам свои полки,Как шесть царей уже мне показали.

Энобарб

А я пойду за раненой судьбойАнтония, хотя житейский разум
Советует обратное.

Уходят.

Сцена одиннадцатая

Александрия. Дворец Клеопатры.

Входит Антоний с приближенными.


Антоний

Вы слышите? Земля пристыженаИ более носить меня не хочет.Я загостился тут и потерялДорогу в жизни. У меня есть судно,Наполненное золотом. Друзья,Примите в дар его и поделитесь.Бегите к Цезарю.

Все

Бежать? О нет!

Антоний

Я сам бежал и научил трусливыхДавать стречка. Расстанемся, друзья.Я поприще наметил, на которомВ вас нет нужды. Вы можете идти.
Груз в гавани. Он ваш. Я предавалсяТому, на что стыжусь теперь взглянуть.В раздоре волосы мои. СедыеВинят каштановые в слепоте,А те их упрекают в сумасбродстве!Расстанемся, друзья. Я вас снабжуЗаписками к знакомым. Эти письмаВведут вас всюду. Нечего тужить.Без возражений! Пользуйтесь советом,Подсказанным отчаяньем. ПораЗабыть того, кто сам себя оставил.Ступайте в гавань. Я сейчас придуДля передачи корабля и груза.Теперь же удалитесь. Я прошу.Повелевать я более не вправеИ прибегаю к просьбам. Я прошуУйти. Я сам приду сию минуту.

(Садится.)


Входит Клеопатра, поддерживаемая Хармианой и Ирой, и за ними Эрос.


Эрос

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги