Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Нет, подойди к нему, утешь его.

Ира

Да, милая царица.

Хармиана

Да, конечно.

Клеопатра

Я сяду. О Юнона!

Антоний

Нет, нет, нет.

Эрос

Взгляни-ка, государь.

Антоний

Мне гадко, гадко.

Хармиана

Владычица!

Ира

Владычица моя!Великая царица!

Эрос

Повелитель!

Антоний

Да, повелитель, да! Он, как плясун,
Держал без пользы меч в ножнах в Филиппах,А я худого Кассия разилИ расправлялся с сумасшедшим Брутом.Он лишь любил приказывать, а самК войне не прикасался. Что же ныне?Но все равно.

Клеопатра

На помощь! Кто-нибудь!

Эрос

О государь, ты видишь, что с царицей?

Ира

Царица, подойди к нему, утешьХоть словом. Он позором уничтожен.

Клеопатра

Я встану. Поддержите.

Эрос

Государь,Приподнимись. К тебе ведут царицу.У ней поникла голова. ВерниЕе хоть словом ободренья к жизни.

Антоний

Себя я обесславил. Я бежал,Как трус последний.

Эрос

Государь, — царица.

Антоний

Владычица Египта, до чегоТы довела меня! Я должен прятатьЛицо от глаз твоих, а что в былом,Пошло все прахом.

Клеопатра

О мой повелитель!Прости моим пугливым парусам.Я не предвидела, что это бегствоСмутит тебя.

Антоний

Ты знала хорошо,Что сердцем у тебя я на буксиреИ тронусь вслед. Ты знала, что тебеДостаточно кивнуть, и ты заставишьМеня забыть веления богов.

Клеопатра

Прости меня!

Антоний

И вот теперь мальчишке
Я должен просьбы скромные писатьИ жалко в них хитрить и унижаться,Я, человек, который перед темИграл полмиром, создавая судьбыИ их губя. Ты знала, как сильнаТы надо мной и что мое оружье,Ослабленное страстью, все — твое.

Клеопатра

Прости меня! Прости!

Антоний

Не надо плакать.При виде слез твоих перестаетТревожить остальное. ПоцелуяДостаточно в награду. Я послалК нему учителя. Он не вернулся?Ах, милая, от этих всех тревогСвинец какой-то в теле. Я б охотноПоел и выпил. Чем трудней судьба,Тем с ней ожесточеннее борьба.

Уходят.

Сцена двенадцатая

Египет. Лагерь Цезаря.

Входят Цезарь, Долабелла, Тирей и другие.


Цезарь

Пускай войдет Антониев гонец.Кто он такой?

Долабелла

Домашний их учитель.Смотри, как он общипан. У негоВ крыле нет лучших перьев. А давно лиГонял он с порученьями царей?

Входит Евфроний.


Цезарь

Стань ближе.

Евфроний

Невзирая на ничтожность,Я послан от Антония к тебе.Еще совсем недавно в примененьеК его потребностям я был так мал,Как капелька росы в сравненье с морем.

Цезарь

Что он велел сказать?

Евфроний

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги