Читаем Тройка мечей полностью

Фасы – подземные прислужники Зла. Само это слово открыло в ее разуме дверь к знаниям. Как они посмели войти в Долину? Ее хранят древние стражи, и люди Зеленой Долины верили, что их невозможно обойти. Однако, если бы фасы не попали случайно в ту пещеру, выбранную Быстроногой для логова, что они могли бы натворить?

– Много чего!

Этот ответ на ее мысли прозвучал вслух, и Келси, попытавшись повернуться к говорившему, чуть не упала.

Перед ней стояла Витле. Серое одеяние сливалось с тенями, и отчетливо видно было лишь белое, как кость, лицо, да руки, сжимающие висящий на шее самоцвет. Впервые с момента их первой встречи Келси не увидела на лице колдуньи враждебности. Вместо этого Витле рассматривала девушку – напряженно и немного удивленно.

– Ты – это… – Голос ее был еле слышен.

– Келси Макблэр! – вспыхнула девушка.

Несмотря на все привидевшиеся ей в эту ночь сны, она намерена была держаться за свое имя изо всех сил.

– Она… она выбрала тебя. Значит, это правда… Она сделала выбор!

– Я не – Макейзи! – запротестовала Келси.

– Часть ее теперь в тебе, хочешь ты того или нет!

Витле убрала руки от самоцвета, и тот засиял чистым синим светом. Зловоние фасов словно бы исчезло, и к Келси начали возвращаться силы – она сумела встать, не опасаясь, что ноги вот-вот подломятся.

– Это нужно запечатать.

Витле в два шага обошла ее и встала у норы. Размахивая камнем на цепочке, как прежде это делала Келси, колдунья мерно заговорила, взывая к самой земле с просьбой преградить дорогу Злу. Воздух между ее самоцветом и разверстой землей был заполнен непрестанно изменяющимися символами, и порой казалось, будто они звенят, сталкиваясь. Так они образовали подобие сети; сеть поплыла вперед и встала между грудой выброшенной из норы земли и стеной за ней.

– Да будет так!

Слова ударили, словно вспышка молнии на небе, охваченном бурей. И тут же земля и камни пришли в движение, Сила швырнула их, утрамбовала и превратила снова в сплошную стену. В стене все еще светились синие пятнышки, как будто сеть продолжала держать ее. Колдунья повернулась спиной к плодам своего труда и снова, пристально сощурившись, посмотрела на Келси.

– Сестринство становится меньше с каждым годом, – произнесла она, словно напоминая себе о чем-то. – Возможно, нам следует присмотреться к Воротам – а Макейзи, умирая, прозрела истину. Хоть ты и получила камень в дар, а не благодаря обучению, ты – одна из нас…

– Нет! – осмелилась спорить Келси. Витле всегда враждебно относилась к ней, так отчего же она теперь изменилась, предложила Келси объединить силы?

– Да. – И снова похоже было, будто эта женщина читает ее мысли. – Нас послали с поручением, но мы все еще не исполнили его…

– Я не колдунья. – К некоторому удивлению Келси, колдунья кивнула, соглашаясь с ней.

– По нашим законам – не колдунья. Однако Макейзи узнала тебя. Хотя, быть может, она это осознала потому, что пребывала на пороге смерти. Ты не можешь отрицать того, что заключено в тебе ныне…

– Ничего во мне не заключено!

Келси попятилась, как во время нападения фасов в ночной темноте, и уперлась лопатками в шершавый, холодный камень. Наверное, ей стоило бы сбежать – но она не смогла! То же самое принуждение, что привело ее сюда, снова накатило и завладело ею. Она могла лишь кричать от страха и ярости. И страшнее всего было то, что собственное тело ей не повиновалось. Она не могла сделать ни шага, чтобы проскочить мимо колдуньи и выбраться отсюда.

– Прекратите свои фокусы и отпустите меня, – произнесла девушка, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос не дрожал.

Витле развела руками, показывая, что не держит Келси.

– Я ничего не делаю. Загляни в себя, посмотри, что хранится там теперь.

Загляни в себя? Келси попыталась, толком не понимая, что могла иметь в виду колдунья. И обнаружила, что, сама того не осознавая, надела цепочку с камнем себе на шею, и тот, пульсируя, примостился на ее груди в точности, как у Витле – ее камень.

Она судорожно выдохнула.

– Что мне нужно делать? – тихо спросила она. Истощившиеся силы еще не восстановились, и Келси казалось, что стоит ей отойти от стены, и она упадет.

– Дыши вот так вот. – Витле несколько раз медленно, глубоко вдохнула. – Думай о своем теле, от ступней, от ног, держащих тебя, о крови, что течет по ним, питая и очищая. Твое тело хорошо служит тебе – думай о нем с благодарностью, медленнее, о, медленнее, сестра. Думай о сладком сне без сновидений, что мешали бы тебе отдохнуть. Настало утро, и ты просыпаешься обновленная, полная сил, хозяйка себе самой, сестра твоего камня, что будет служить тебе, даже если ты попытаешься избавиться от него. Пойдем.

И не глядя, повинуется ли Келси, Витле наклонилась и вышла из пещеры, и девушка действительно ощутила, как ее тянет следом. Скалы все еще были озарены серебряным светом луны, и колдунья отыскала хорошо освещенное место. Остановившись там, она вскинула и развела руки, словно желая обнять луну. Келси нерешительно последовала ее примеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы