Читаем Цикл «Ядовитый Джо» полностью

– Стой, где стоишь, – сказал Алексей. – Пока мы не осмотрим тебя и не убедимся, что ты – Степан, внутрь не попадешь.

– Больно надо, – ухмыльнулся визитер и перевел взгляд на Таню.

– Танюша! – он хищно осклабился, и сходство со Степаном на миг исчезло. – Где чай?

Существо выбросило вперед руки и шагнуло к Татьяне, но между ними встал Алексей. Мощный удар чужака впечатал связиста в затвор люка. Потом чудовище схватило Таню и поволокло в темноту.

– Стоять! – закричал Алексей. – Стрелять буду!

Фигура удалялась, не реагируя на окрик. Алексей выстрелил в воздух, но двойник погибшего товарища даже не остановился, будто ничего не произошло. Тогда Алексей выстрелил удаляющемуся Степану в спину. Заряд прошел насквозь, не оставил на белом чудовище и следа.

– А-а-а-а! – страшно закричал связист и, схватив винтовку за ствол, как дубину, побежал вслед за похитителем Татьяны.

Еремеев побелел и стремглав побежал к шлюзу. За спиной, безнадежно отстав, громко топал ботинками Медер. Еремеев прыгнул в скафандр и влетел в переходную камеру. Начальнику вахты казалось, что внешний люк открывался катастрофически медленно. Когда, наконец, образовалась щель, достаточная, чтобы в нее мог пролезть человек, Еремеев бросился наружу, где чуть не сбил с ног Алексея. Тот, пьяно покачиваясь, плелся ко входу на станцию, волоча за собой винтовку. Забрало его шлема было разбито.

– Где Таня?! Что со шлемом?!

– Не знаю, – устало сказал Алексей. – Монстр исчез вместе с ней. Он был передо мной, а потом перед глазами все поплыло. Буквально на миг. Так казалось. Прихожу в себя – лежу в снегу. Никого рядом нет, а из меня как будто всю энергию высосали. Чертовски холодно. Простите.

Алексей обессилено сел на пол. Еремеев вытащил его из шлюза и стащил заляпанный замерзшей кровью скафандр. Лицо связиста было покрыто ледяной коростой алого цвета. Он был неестественно бледен и тяжело дышал, но нашел в себе силы вцепиться в начвахты и просипеть:

– Не вздумайте выходить! Не вздумайте бросить станцию! Там – тьма!

Алексея отнесли в медотсек. Около связиста суетилась Влада. Еремеев устало присел у кушетки. Связист что-то бормотал о ночной тьме и сиянии на небе. Он бредил.

– Николай! – в дверях медотсека стояла тетя Люба, белая, как стена. Ее губы дрожали. – Николай Иванович! Там… Там…

– Что там? – вскочил Еремеев.

– Там Степан, Таня и… Лешенька! – тетя Люба с ужасом посмотрела на лежащее тело связиста, отвела глаза и зарыдала. – Я не знаю, какой из них настоящий! Вдруг мы притащили сюда чужака!

Алексей вдруг резко сел, обвел отсек невидящим взглядом и громко захохотал. Тетя Люба взвизгнула и спряталась за спину Еремеева. А связист упал на кушетку и забился в конвульсиях, брызгая пеной изо рта.

– Припадок! – закричала Влада. – Держите его крепко, пока не сделаю укол.

После инъекции Алексей отрубился, а Еремеев успокоился. На чужака, наверное, инъекция бы не подействовала. Начвахты вышел из отсека, увлекая за собой тетю Любу.

– Что же это происходит! – причитала она, размазывая по лицу слезы. – Господи, что деется?

Навстречу Еремееву бежал Медер.

– Они мнутся у входа, – выпалил Медер. – Войти не пытаются. Просто стоят и зовут наружу. Я на всякий случай запечатал люк. Намертво запечатал. Его теперь только изнутри открыть можно. Снаружи, конечно, тоже можно, но с помощью лазерного резака, а он – на станции.

– Проводи Любовь Павловну в кают-компанию, – приказал Еремеев. – А потом ко мне – в пункт визуального контроля.

– Я с ума сойду, если останусь одна в кают-компании, – сказала тетя Люба. – Умоляю, Николай, не бросайте!

Еремеев махнул рукой. Ладно, мол, пойдемте с нами. В пункте визуального контроля, куда стекалась вся видеоинформация с камер вокруг и внутри станции, тетя Люба тихо присела у переборки, бросая осторожные взгляды на экран, на котором отображалась странная и одновременно страшная картинка. Три человеческие фигуры с открытыми забралами топтались у шлюза, разбредались в стороны, и неспешно возвращались обратно.

– Почему они не пытаются войти? – тихо спросила тетя Люба.

– Ждут, когда их впустят, – горько усмехнулся Медер.

– Людей воровать и калечить они могут, а войти – нет? – со злостью произнес Еремеев. – Чушь!

– В фольклоре Земли описываются мертвые существа, которые могли войти в дом только после приглашения, – ответил Медер.

– Всему должно быть здравое объяснение, – отрезал Еремеев.

– У меня оно есть, – за их спинами раздался голос Влады.

Медик вошла в отсек и присела рядом с тетей Любой.

– Я думаю, это не мертвецы, – сказала Влада. – Иначе среди них не было бы двойника несчастного Леши, который сейчас лежит в медицинском отсеке.

– Допустим, – согласился Еремеев. – Но почему они не пытаются войти внутрь?

– Что-то мешает, – пожала плечиком Влада. – То, что работает даже в шлюзе.

– Шайтан их дери! – воскликнул Медер. – Я понял! Они не могут войти, потому что станция накрыта электромагнитным полем. Оно работает постоянно, потому что мы бы тут загнулись от бурь, которые бушуют на здешнем солнце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика