Читаем Цветная Триодь (на цсл., гражданский шрифт) полностью

[Τ] Родила́ еси́ кроме́ боле́зней Сы́на, пре́жде век от Отца́ рожде́ннаго Чи́стая, и о Нем боле́ла еси́, зря́щи пло́тию распина́ема ви́сяща: воскре́сшу же я́ко Бо́гу, ра́довалася еси́ све́тло.


Песнь 7.

Ирмос: Пре́жде о́бразу злато́му, перси́дскому чти́лищу, / о́троцы не поклони́шася, / трие́ пою́ще посреде́ пе́щи: / отце́в Бо́же, благослове́н еси́.

[Ο] Херуви́мом и серафи́мом сый непристу́пен, пло́тию распя́тие претерпе́л еси́ за милосе́рдие ми́лости Твоея́, да спасе́ши Ада́ма истле́вшаго преступле́нием.

[Σ] Ты соше́д с душе́ю ко а́ду, разори́л еси́ держа́ву его́ Влады́ко, и воздви́гл еси́ су́щия в нем свя́занныя, воспева́ющия Твою́ держа́ву Животода́вче.

Слава:

[Η] Отъя́тся печа́ли уны́ние, мνроно́сицы потщи́теся гро́ба дости́гнути, и из гро́ба Христа́ воскре́сша зря́ще, пропове́дите мiру.

И ныне, Богородичен:

[Χ] Христа́, Его́же родила́ еси́ Чи́стая, красу́йся, ви́дящи воскре́сша тридне́вно со сла́вою из ме́ртвых, и я́ко ма́ти умоли́ Его́ о всем мiре.


Песнь 8.

Ирмос: Нестерпи́мому огню́ соедини́вшеся, / Богоче́стия пред стоя́ще, ю́ноши, / пла́менем же неврежде́ни, Боже́ственную песнь поя́ху: / благослови́те, вся дела́ Госпо́дня, Го́спода / и превозноси́те во вся ве́ки.

[Ο] Вся́кое дыха́ние созда́вый сло́вом, от иуде́й пло́тию на дре́ве во́лею пове́шается, и же́лчию напоя́ется, и зря́щи тварь вся возмуща́шеся, безблагода́тных рыда́ющи безу́мие.

[Σ] Тебе́ Нача́льника и Спа́са мiру, я́ко челове́ка всея́дец прие́млет ад, его́же связа́в я́ко Госпо́дь, и и́хже дре́вле имя́ше пови́нныя, взял еси́, и совоскреси́л еси́ тридне́вно из гро́ба.

Слава:

[T] Оте́ческих не отлу́чся недр, плоть нас де́ля от Де́вы прия́т, и смерть во́лею подъя́л еси́, положе́н же во гро́бе, воста́л еси́ Сло́ве Бо́жий тридне́вно: те́мже Тя пое́м еди́наго Жизнода́вца.

И ныне, Богородичен:

[Ε] Родила́ еси́ Чи́стая Сы́на без боле́зни, пре́жде век су́щаго со Отце́м же и Ду́хом Святы́м: Его́же на кресте́ ви́сяща зря́щи, боле́ла у́бо еси́, воста́вша же из гро́ба ви́девши, сра́дуешися во ве́ки.


Песнь 9.

Ирмос: В зако́не се́ни и писа́ний / о́браз ви́дим, ве́рнии: / всяк му́жеский пол, ложесна́ разверза́я, / свят Бо́гу. / Тем Перворожде́нное Сло́во / Отца́ Безнача́льна, / Сы́на, первородя́щася Ма́терию неискусому́жно, / велича́ем.

[Φ] Свети́ла Христе́, ви́девше Тя на кресте́ пло́тию ви́сяща, скры́ша свет, и разбо́йник зря богосло́вствует, земля́ же вся коле́блется, и заве́са раздира́ема, вопие́т: сла́ва долготерпе́нию Твоему́ Влады́ко.

[Η] Твое́ Царю́ сни́тие стра́шное вои́стину бысть в преиспо́дних; а́дова бо врата́ и вереи́ стерл еси́, и вся я́же имя́ше у́зники, плени́л еси́, и воскреси́л еси́ держа́вно, Бо́га Тя пропове́давшия.

Слава:

[Ν] Ме́ртва Тя Христе́ снят Ио́сиф от дре́ва ве́рно, и сми́рною и ма́стию и поня́вицею, любо́вию и ра́достию пома́зав, излива́ет слез мно́жество, и в ме́ртвенном гро́бе положи́: те́мже с ним Тебе́ велича́ем.

И ныне, Богородичен:

[Ε] Весели́ся Чи́стая, зря́щи из ме́ртвых Твоего́ сы́на и Бо́га во сла́ве воста́вша, с мνроно́сицами жена́ми, свяще́нными апо́столы, ку́пно и Ио́сифом сла́вным, и Никоди́мом, и мы велича́ем Тя Пречи́стая.

В понедельник пятой недели по Пасхе

Трипеснец, егоже краегранесие: Слава Богу нашему. Глас 4.


Песнь 1.

Ирмос: Триста́ты кре́пкия, / Рожде́йся от Де́вы, / без стра́стия во глубине́ / души́ трича́стное потопи́, молю́ся, / да Тебе́, я́ко в тимпа́не, / во умерщвле́нии телесе́ / побе́дное воспою́ пе́ние.

[Δ] Связа́в вра́жию губи́тельную держа́ву у́зами, и́миже претерпе́л еси́ нас ра́ди Человеколю́бче: кресто́м Твои́м умири́л еси́ Го́споди расточе́нныя, и вражду́ разори́л еси́ средосте́ния: те́мже воспева́ем Тя.

[Ο] Госпо́дь, я́коже предрече́ пре́жде стра́сти, воскре́се держа́вно, плени́в я́ко Бог а́дова ца́рствия, вся же воздви́г ту спя́щия от ве́ка, Того́ велича́ющия.

Слава:

[Ξ] Дивя́ся виде́нию и о́бразу мνроно́сиц лик Боже́ственнаго служи́теля, от него́ науча́хуся: се Христо́с воскре́се, ше́дше пропове́дите ученико́м, рыда́ющим и пла́чущим.

И ныне, Богородичен:

[Α] Возсия́, Чи́стая, я́ко жени́х красе́н из ме́ртвых, от Твои́х ложе́сн воплоти́выйся, па́че ума́ бла́гостию: те́мже со апо́столы ви́девши, сла́вила еси́ тридне́вное его́ воскресе́ние.


Песнь 8.

Ирмос: Изба́вителю всех, Всеси́льне, / посреде́ пла́мене благоче́ствовавшия, / снизше́д, ороси́л еси́ / и научи́л еси́ пе́ти: / вся дела́, благослови́те, по́йте Го́спода.

[Τ] Пречи́стыя просте́рл еси́ дла́ни Твои́ на кресте́ во́лею Долготерпели́ве, объя́т всех, и от руки́ изба́вив чу́ждаго: сего́ ра́ди Тя со стра́хом сла́вим.

[Ω] Я́коже положи́лся еси́ во́лею во гро́бе, спя́щии дре́вле во гробе́х, е́же из ме́ртвых воста́нием Твои́м совозста́ша, стра́хом вопию́ще: благослови́те вся дела́ Госпо́дня Го́спода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правила святых отцов
Правила святых отцов

Во Славу Отца, Сына и Святого Духа, Единого Бога ПИДАЛИОН духовного корабля Единой Святой Соборной и Апостольской православной Церкви, или все священные и Божественные Правила святых всехвальных апостолов, святых Вселенских и Поместных соборов и отдельных божественных отцов, истолкованные иеромонахом Агапием и монахом Никодимом.«Пидалион», в переводе с греческого «кормило», представляет собой сборник правил Православной Церкви с толкованиями прп. Никодима Святогорца, одного из величайших богословов и учителей Церкви. Работая в конце XVIII века над составлением нового канонического сборника, прп. Никодим провел большую исследовательскую работу и отобрал важный и достоверный материал с целью вернуть прежнее значение византийскому каноническому праву. «Пидалион» прп. Никодима – плод созидательной и неослабевающей любви к Преданию. Православный мир изучает «Пидалион» как источник истинного церковного учения. Книга получила широкое распространение – на сегодняшний день греческий оригинал «Пидалиона» выдержал 18 изданий и переизданий. На русском языке публикуется впервые.***Четвертый том включает в себя правила святых отцов, а также трактат о препятствиях к браку и образцы некоторых церковных документов.***Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви.Консультант: протоиерей Валентин Асмус, доктор богословия.Редакторы: протоиерей Димитрий Пашков, диакон Феодор Шульга.Перевод, верстка, издательство: Александро-Невский Ново-Тихвинский женский монастырь.

Никодим Святогорец

Православие