Читаем Турецкий язык за 30 уроков полностью

Ankara'nin tarihi oldukca eskidir. Hititler, Frigyalilar, Romalilar, Bizanslilar gibi "unl"u uygarliklara ev sahipligi yapmistir. Ankara'da bulunan Anadolu Medeniyetleri M"uzesi 1997 yilinda Avrupa birinciligi "od"ul"un"u almistir.

Cumhuriyet kurulduktan sonra Ankara kisa zamanda gelismis ve d"unyanin en modern kentlerinden biri olmustur.

Ankara'nin cevresinde Alacah"oy"uk, Gordion gibi "onemli antik kentler vardir.


D"onem — период, сumhuriyet — республика, kurulmak — основываться, учреждаться, oldukca — довольно, достаточно, eski — старый, "unl"u — знаменитый, uygarlik — цивилизация, ev sahipligi yapmak — быть хозяином: «владение домом делать», medeniyet — цивилизация, birincilik — первенство, первое место, "od"ul — награда, премия, kurulduktan sonra — после основания, kisa — короткий, zaman — время, gelismek — развиваться, прогрессировать.




Урок 13. В самолёте


Стюардесса: Ne arzu edersiniz?

Что вы желаете (какое желание делаете)?

Антон: Iceceklerden ne var?

Что есть из напитков?

Стюардесса: Cay, kahve, kola, meyve suyu, s"ut...

Чай, кофе, кола, сок, молоко...

Антон: L"utfen bir cay.

Чай, пожалуйста.

Стюардесса: Baska bir sey ister misiniz?

Вы хотите ещё что-нибудь (другую вещь ...)?

Антон: Ucak Istanbul'a saat kacta iniyor?

Во сколько прибывает самолёт в Стамбул?

Cтюардесса : Ucak, Istanbul'a saat 12.30'da iniyor.

Самолёт прибывает в Стамбул в половине первого.

Антон: Tesekk"ur ederim.

Спасибо.

Стюардесса: Bir sey degil.

Пожалуйста.




1ЗАРазговор в самлёте


Андрей: Istanbul'a mi gidiyorsun?

Ты летишь в Стамбул?

Антон: Evet, Istanbul'a gidiyorum.

Да, я лечу в Стамбул.

Андрей: Is seyahati mi?

По работе (работы путешествие)?

Антон: Hayir, Istanbul'da kiz kardesim oturuyor.

Нет, моя сестра живёт в Стамбуле (kiz — девочка, девушка).

Андрей: Kiz kardesin Istanbul'da ne yapiyor?

Чем она занимается в Стамбуле?

Антон: Doktora yapiyor.

Она работает над докторской диссертацией.

Siz Istanbul'a nicin gidiyorsunuz?

С какой целью вы едете в Стамбул?

Андрей: Ben is icin gidiyorum.

Я еду по работе (icin — для).

Антон: Ne is yapiyorsun?

Кем ты работаешь?

Андрей: Ben is adamiyim. Ticaret yapiyorum.

Я бизнесмен (деловой человек). Занимаюсь торговлей.




13Б На чём?


Trenle gidiyorum. Я еду на поезде.

Otob"usle gidiyorum. Я еду на автобусе.

Vapurla gidiyorum. Я плыву на корабле.

Ucakla gidiyorum. Я лечу на самолёте.

Atla gidiyorum. Я еду на лошади.

Y"ur"uyerek gidiyorum. Я иду пешком.




Грамматика


icin — для, с целью, чтобы


— Istanbul'a ne icin gidiyorsun?

— Istanbul'a tatil icin gidiyorum. (для отпуска)


— Izmir'e ne icin gidiyorsun?

— Izmir'e annemi g"ormek icin gidiyorum. (чтобы маму мою повидать)


— Bu cay kimin icin?

— Bu cay sizin icin.


— Bu hediye kimin icin? (для кого этот подарок)

— Bu hediye Olga icin.




Упражнения


1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Ne arzu edersiniz?

— L"utfen bir kahve?


— Ne icmek istersiniz? (что хотите пить)

— Cay mi icersiniz, kahve mi?

— Meyve suyu ister misiniz? (сок)

— Kola icer misiniz?

— Kahveniz s"utl"u m"u olsun? (с молоком ли пусть будет; s"ut — молоко; s"utl"u — молочный)

— Bir bardak s"ut alir misiniz? (стакан молока возьмете)

— Portakal suyu icer misiniz? (апельсиновый сок)

— Pasta ister misiniz? (пирожное, торт)


2) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Ankara'ya ne icin gidiyorsun?

— Ankara'ya babami g"ormek icin gidiyorum.


— Moskova'ya ne icin gidiyorsun?

— Izmir'e ne icin gidiyorsun?

— Bu kahve kimin icin?

— Bu cay kimin icin?

— Bu paket kimin icin?




Урок 14. Сюрприз


Ольга: Kim о?

Кто это там?

Антон: Benim, Anton.

Это я, Антон.

Ольга: Hos geldin Anton! Bu ne g"uzel s"urpriz! Istanbul'a ne zaman geldin?

Добро пожаловать Антон! Какой это прекрасный сюприз! Когда ты приехал в Стамбул(zaman — время)?

Антон: Biraz "once geldim.

Только что приехал («немного прежде»).

Ольга: Ne ile geldin?

На чём приехал?

Антон: Ucak ile geldim.

На самолёте.

Ольга: Iceri gecelim. Biraz dinlen!

Давай пройдём внутрь. Немного отдохни!




14АВ гостинице


Андрей: Bos odaniz var mi?

У вас есть свободный номер?

Служащий: Kac kisilik oda istiyorsunuz?

Какой номер желаете (на сколько человек; kisi — человек, лицо)?

Андрей: Tek kisilik oda istiyorum.

Мне нужен одноместный номер (tek — единичный).

Служащий: Tek kisilik oda var.

У нас есть одноместный номер.

Андрей: Fiyati ne kadar?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука