Читаем Турецкий язык за 30 уроков полностью

Антон: Otob"usle nasil gidebilirim?

Как я могу доехать на автобусе?

Йылмаз: Su durakta otob"use binin.

На этой остановке садитесь на автобус.

Антон: Otob"usle ne kadar s"urer?

За сколько времени доезжают на автобусе?

Йылмаз: En cok bes dakika s"urer.

Самое большее за пять минут.




20ВКак пройти?


Дениз: Affedersiniz, m"uzeye nasil gidebiliriz?

Полиция: Bu caddeden dosdogru gidin, iki y"uz metre ileriden saga d"on"un. Y"uz metre kadar ilerleyin. Sonra sola d"on"un. Biraz ilerledikten sonra m"uzeyi g"or"urs"un"uz.

Пынар: Tesekk"ur ederiz. M"uze buraya ne kadar uzaklikta?

Полиция: En cok bir kilometre. Y"ur"uyerek on bes-yirmi dakikada gidersiniz. Taksi ile bes dakikada orada olursunuz.

Дениз: Bug"un hava cok g"uzel. Y"ur"uyerek gitmek istiyoruz. Cok tesekk"ur ederiz, iyi g"unler.

Полиция: Bir sey degil. Size de iyi g"unler.




Упражнения


1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Affedersiniz, postane nerede?(почта)

— Biraz ileride, sagda.


— Postane buraya cok uzak mi?

— Postane buraya ne kadar uzaklikta?

— Postane yakin mi?

— Postaneye otob"usle gidebilir miyim?

— Otob"us duragi nerede?

— Yakinda baska postane var mi? (другая)


2) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— M"uzeye nasil gidebilirim?

— M"uze cok uzak mi?

— M"uze y"ur"uyerek ne kadar s"urer?

— M"uzeye otob"usle gidebilir miyim?

— M"uze otob"usle ne kadar s"urer?

— M"uze saat kacta aciliyor? (в котором часу открывается)

— M"uze saat kacta kapaniyor? (закрывается)

— M"uze her g"un acik mi? (каждый ли день открыт)




Урок 21. B книжном магазине


Антон: Mektup zarfi var mi?

У вас есть почтовые конверты?

Продавец: Var, kac tane istiyorsunuz?

Да, сколько штук вы хотите?

Антон: "Uc tane istiyorum. Posta pulu var mi?

Три штуки. У вас есть почтовые марки (pul)?

Продавец: Posta pulu yok.

Нет, у нас нет почтовых марок.

Антон: Nerede bulabilirim?

Где я могу их найти?

Продавец: Postanede bulabilirsiniz.

Вы можете их купить на почте.

Антон: Kartpostallar kac lira?

Сколько лир стоят открытки?

Продавец: Bir dolar. Kac tane istiyorsunuz?

Один доллар. Сколько открыток вы хотите?

Антон: Alti tane istiyorum.

Я хочу купить шесть открыток.




21АУ газетного киоска


Катя: Rusca gazete var mi?

У вас есть газеты на русском языке?

Продавец: Evet, var.

Да, есть.

Катя: Hangi gazeteler var?

Какие русские газеты у вас есть?

Продавец: Izvestiya, Kamsamolskaya Pravda...

Известия, Комсомольская Правда...

Катя: Gazete kac lira?

Сколько стоит газета?

Продавец: Iki dolar.

Два доллара.

Катя: Rusca dergiler var mi?

У вас есть журналы на русском языке?

Продавец: Rusca dergiler var.

У нас есть журналы на русском языке.

Катя: Hangi dergiler var?

Какие русские журналы у вас есть?

Продавец: Hepsi su k"osede. Orada bakabilirsiniz.

Все журналы в этом углу. Вы можете посмотреть там.




21Б На почте


Антон: Posta pulu var mi?

Служащая: Var.

Антон: "Uc tane posta pulu rica ediyorum.

Служащая: Yurt ici mi, yurt disi mi?

Антон: Yurt disi.

Служащая: Neresi?

Антон: Rusya. Bir pul ne kadar?

Служащая: Bir pul 50 kurus.

Антон: "Uc pul, 1 lira 50 kurus.


postahane почта

posta pulu почтовая марка

yurt ici по стране

yurt disi за границу

nerede где




Грамматика


Глагольная форма возможности "мочь":

-a (-e) + bilmek


Форма "(-e) + bilmek" соответствует "мочь ...", или "можно ...", или же "уметь ..." в русском языке, но в турецком пишется слитно с тем глаголом, к которому относится.


— Posta pulunu nerede bulabilirim?

— Posta pulunu postanede bulabilirsiniz.


— Eve y"ur"uyerek gidebilir misin?

— Evet, eve y"ur"uyerek gidebilirim.


— T"urkce konusabilir misin?

— Evet, T"urkce konusabilirim.


Упражнения


1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Kac adet mektup zarfi istiyorsunuz?(adet — число, штука)

— "Uc adet mektup zarfi istiyorum.


— Mektup zarfi var mi?

— Posta pulu var mi?

— Posta pulunu nerede bulabilirim?

— Kartpostal var mi?

— Bir kartpostal kac lira?

— Bir mektup zarfi kac lira?

— Kac tane kartpostal istiyorsunuz?

— Kac tane mektup zarfi istiyorsunuz.


2) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Kac mektup yollamak istiyorsunuz?

— Mektubu nereye yollamak istiyorsunuz?

— Rusya icin bir pul ne kadar?

— T"urkiye icin bir pul ne kadar?

— Yurt ici icin bir pul ne kadar?

— Rusca gazete var mi?

— Rusca dergi var mi?




Трабзон


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука