Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Он увидал великолепную равнину, изрезанную каналами, русла которых были из золота и серебра. Эта равнина, почва которой была покрыта мускусом и шафраном, была усажена искусственными деревьями с ветвями из изумрудов и плодами из рубинов, и была покрыта великолепными шатрами из зеленого шелка с золотыми столбиками, украшенными драгоценными камнями. Среди этой равнины возвышался шатер, более высокий, чем другие, из красной и голубой шелковой материи, поддерживаемый столбами из изумрудов и рубинов. Здесь, на большом золотом троне, сидел царь Сакр, имея по правую руку подчиненных ему царей, а по левую — своих визирей, военачальников, придворных и разных знатных людей.

Белукия, приблизившись к царю, начал с того, что поцеловал землю между рук его и произнес слова приветствия. Царь милостиво предложил ему сесть на одно из стоявших около него золотых сидений.

Затем он попросил его назвать свое имя и рассказать свою историю, и Белукия сказал ему, кто он такой, и рассказал, не упуская ничего, всю свою историю от начала и до конца.

Царь Сакр и все окружавшие его были крайне удивлены, слушая этот рассказ. Затем по знаку царя была разостлана скатерть для пиршества, и джинны-служители принесли подносы и блюда. На золотых подносах было пятьдесят вареных молодых верблюдов и столько же жареных, а на серебряных было пятьдесят овечьих голов. А на блюдах правильными рядами были разложены плоды, удивительные по своей величине и по качеству. Когда же все было готово, все усердно принялись есть и пить; и когда обед был окончен, на подносах и на блюдах не осталось решительно ни следа восхитительных яств, наполнявших их.

Тогда только царь Сакр сказал Белукии:

— Ты, без сомнения, не знаешь, о Белукия, ни нашей истории, ни нашего происхождения. Поэтому в нескольких словах я расскажу тебе об этом, чтобы ты, вернувшись к сынам людей, мог передать поколениям истину в вопросах, еще не выясненных ими.

Знай же, о Белукия…

Но, дойдя до этого места своего рассказа, Шахерезада заметила наступление утра и скромно умолкла.

А когда наступила

ТРИСТА ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Сомнений нет, о Белукия, ты не знаешь ни нашей истории, ни нашего происхождения. Поэтому в нескольких словах я расскажу тебе об этом, чтобы ты, вернувшись к сынам людей, мог передать поколениям истину в вопросах, еще не выясненных ими. Знай же, о Белукия, что в начале начал Высочайший Аллах сотворил огонь и заключил его в семи сферических областях, расположенных одна над другой на расстоянии тысячи человеческих лет друг от друга.

Первую область огня Он назвал Джаханнам[76] и в предвидении своем предопределил ее возмутившимся и нераскаявшимся созданиям. Вторую область он назвал Ляза, потому что он создал ее в виде бездны, и ее он назначил тем, кто после прихода пророка Мухаммеда (да будет с ним молитва и мир!) останется в прежних заблуждениях и не пожелает стать верующими. Затем он устроил третью область и придал ей вид котла с кипящей водой, назвал ее Хутама и заключил туда Яджуджа и Маджуджа[77]. После этого он устроил четвертую область, назвал ее Саир и назначил ее жилищем Иблиса, вождя отпавших ангелов, которые отказались признать Адама и не захотели поклоняться ему, ослушавшись таким образом приказаний Высочайшего. Потом он указал границы пятой области, дал ей имя Сакар и предназначил ее нечестивым, лгунам и надменным. Сделав это, он выкопал громадную пещеру, наполнил ее воспламененным и зачумленным воздухом, назвал ее Джахим и предназначил ее для пыток христиан и евреев. Что касается седьмой области, названной Хавийа, то это было запасное помещение, вполне готовое заключить излишек евреев и христиан, а также тех, кто только наружно казались правоверными. Эти две последние области — ужаснейшие из всех, тогда как первая область довольно сносна. Устройство их почти одинаково. В Джаханнаме, например, заключается семьдесят тысяч огненных гор, каждая из которых имеет семьдесят тысяч долин; каждая долина — семьдесят тысяч городов; каждый город — семьдесят тысяч башен; каждая башня — семьдесят тысяч домов; каждый дом — семьдесят тысяч скамей; каждая же скамья, количество которых ты можешь найти, перемножив все эти числа, заключает семьдесят тысяч пыток и наказаний, разнообразие, сила и продолжительность которых известна одному Аллаху. И так как эта область наименее мучительная из всех, то ты можешь, о Белукия, составить себе понятие об остальных шести областях.

Если я и дал тебе, о Белукия, некоторые разъяснение относительно огня, то это потому, что мы, джинны, сыны огня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература