Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Господин мой, какой ты щедрый! Того, что ты принес, хватило бы на десять человек. Этого слишком много. Разве что ты сделаешь мне честь и закусишь вместе со мной.

Али Шар ответил:

— Я сыт, закусывай один.

Но тот воскликнул:

— Господин мой, народная мудрость гласит: «Тот, кто отказывается оттрапезовать со своим гостем, неизбежно должен быть прелюбодейным ублюдком».

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

Но когда наступила

ТРИСТА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Ведь тот, кто отказывается трапезовать со своим гостем, неизбежно должен быть ублюдком.

На такие слова ничего нельзя было возразить, и Али Шар сел рядом с христианином и рассеянно стал есть вместе с ним.

Христианин воспользовался рассеянностью своего хозяина, очистил банан, разрезал и ловко всунул туда банж, настоянный на опиуме, да в такой дозе, что им можно было бы свалить слона и усыпить его на целый год. Он опустил этот банан в белый мед, в котором плавал поджаренный творог, и предложил его Али Шару, говоря:

— О господин мой, именем твоей веры прими этот сочный банан, очищенный мною для тебя!

Али Шар же, желая поскорее покончить с гостем, не возражал ему, взял банан и проглотил.

Не успел банан дойти до его желудка, как Али Шар упал навзничь и лишился чувств. Тогда христианин вскочил и бросился как бешеный из дома на улицу, где за углом стояли люди, мул, а во главе их и старый Рашид ад-Дин, голубоглазый негодяй, к которому не хотела идти Зумурруд и который поклялся во что бы то ни стало насильно овладеть ею.

Этот Рашид ад-Дин был христианином, притворявшимся что исповедует мусульманство, для того чтобы пользоваться разными преимуществами у купцов. Он был родным братом христианина, только что предавшего Али Шара, и звали его Барсум.

Этот-то Барсум побежал уведомить своего негодяя брата об успехе их хитрости, и оба они, сопровождаемые своими людьми, проникли в дом Али Шара, вошли в отдельную комнату, нанятую им для Зумурруд, бросились на прекрасную девушку, заткнули ей рот и в мгновение ока перенесли ее на спину мула, которого пустили вскачь, чтобы в несколько минут без помехи добраться до дома старого Рашид ад-Дина.

Старый голубоглазый негодяй приказал отнести Зумурруд в самую отдаленную комнату дома, сел около нее, вынул платок, которым заткнули ей рот, и сказал ей:

— Теперь ты в моей власти, прекрасная Зумурруд, и негодяю Али Шару не вырвать тебя из моих рук. Но прежде чем возьму тебя в свои объятия и проверю свою доблесть в любовной схватке, ты должна отречься от своей нечестивой веры и быть христианкой, так как и я христианин. Клянусь Мессией и Богородицей, если ты сейчас же не исполнишь обоих моих желаний, я подвергну тебя жесточайшим мучениям и ты будешь несчастнее собаки!

При этих словах негодяя глаза отроковицы наполнились слезами, которые потекли у нее вдоль щек; губы ее затрепетали, и она воскликнула:

— О седобородый злодей, клянусь Аллахом, ты можешь разрезать меня на куски, но тебе не удастся заставить меня отречься от моей веры; ты можешь даже силой овладеть моим телом, как козел овладевает яловой козой, но ты не омрачишь нечестием моего ума! И рано или поздно Аллах потребует у тебя отчета в твоих гнусных делах!

Когда старик увидел, что ее нельзя убедить словами, он позвал своих рабов и сказал им:

— Повалите ее ничком и держите крепче.

И повалили они ее. Тогда старый негодяй-христианин взял бич и принялся жестоко истязать ее прекрасное округлое тело, так что при каждом ударе оставалась на нем длинная красная полоса. А Зумурруд при каждом ударе не только не ослабевала в своей вере, но восклицала:

— Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк Его!

И перестал он истязать ее только тогда, когда не мог уже поднять руки. Тогда велел он рабам своим бросить ее в кухню к служанкам и не давать ей ни пить, ни есть. И они тотчас же повиновались ему.

Вот все, что случилось с Зумурруд.

Что до Али Шара, то он продолжал лежать в бесчувственном состоянии в прихожей своего дома до следующего дня. Тогда очнулся он и открыл глаза, как только рассеялось опьянение от банжа и опиума. И позвал он:

— Йа Зумурруд!

Но никто не откликнулся. Он встал в сильной тревоге и пошел в ее комнату, которую нашел пустой и безмолвной и где были разбросаны по полу шарфы Зумурруд. Тогда вспомнил он о христианине; а так как и тот исчез, то он уже не сомневался в похищении возлюбленной своей Зумурруд. И бросился он на пол, и бил себе голову, и рыдал; потом разорвал он на себе одежду и плакал слезами отчаяния, а потом, дойдя до последних пределов огорчения, бросился вон из дома, поднял два крупных булыжника, взял по булыжнику в каждую руку и стал ходить по всем улицам с блуждающим взглядом, ударяя себя камнями в грудь и крича:

— Йа Зумурруд! Зумурруд!

И дети подбегали, окружали его и кричали:

— Сумасшедший! Сумасшедший!

А знакомые, встречавшиеся с ним, глядели на него с состраданием, оплакивали его безумие и говорили:

— Это сын Мадж ад-Дина! Бедный Али Шар!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература