Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Но Зумурруд не чувствовала себя счастливой, она постоянно думала о своем милом Али Шаре, которого не могла разыскать, несмотря на все тайные поиски, которые делались по ее приказанию. Поэтому она плакала, оставаясь одна, молилась и постилась, чтобы заслужить благословение Аллаха для Али Шара и встретить его живым и здоровым. И так прошел год; все женщины во дворце с отчаянием поднимали руки к небу и восклицали:

— Какое несчастье для нас, что царь наш так набожен и воздержан!

К концу года Зумурруд пришла в голову одна мысль, и она немедленно захотела привести ее в исполнение. Призвала она визирей и старших придворных и приказала, чтобы строители очистили и выровняли обширную площадь, длиной и шириной в парасанг, и построили бы на ней великолепный павильон с куполом, который будет роскошно убран внутри и где поставят трон и столько сидений, сколько было сановников во дворце.

Приказ Зумурруд был исполнен в весьма короткий срок. Место было очищено, павильон построен, трон и сиденья поставлены в иерархическом порядке. Тогда Зумурруд созвала всех вельмож города и дворца и задала им такой пир, которого никто не видал еще в том царстве. И в конце пира Зумурруд сказала своим гостям:

— Отныне и во все продолжение моего царствования я буду приглашать вас в этот павильон в начале каждого месяца, и вы будете занимать ваши места здесь, и буду я также приглашать весь народ мой, чтобы он также принимал участие в пиршестве, ел, пил и благодарил Создателя за дары Его!

И все слушали и повиновались.

Тогда она прибавила:

— Глашатаи будут призывать народ на пир и кричать, что каждый отказавшийся будет повешен!

И вот в начале месяца глашатаи ходили по улицам города и кричали:

— О вы все, торговцы и покупатели, богатые и бедные, сытые и голодные, по приказу нашего царя спешите к павильону на площади! Вы будете пить и есть и благодарить Создателя всех благ! И повешен будет всякий не пришедший туда! Запирайте ваши лавки, прекращайте торговлю и покупки! А кто откажется, будет повешен!

По этому приглашению толпа народа прибежала в павильон и разместилась в зале, между тем как царь сидел на троне, а вокруг него сидели в иерархическом порядке вельможи и сановники. И все принялись есть всякого рода превосходные вещи: жареную баранину, рис с маслом и в особенности превосходное блюдо из муки и перебродившего молока. И в то время как они ели, царь внимательно разглядывал их одного за другим, и так пристально, что каждый говорил соседу:

— Клянусь Аллахом, не знаю, по какой причине царь так упорно смотрит на меня!

Вельможи и сановники между тем не переставали угощать этих людей, говоря:

— Не стесняйтесь, ешьте и насыщайтесь! Ничем не можете вы доставить царю большего удовольствия, как вашим аппетитом.

Они же говорили себе: «Клянемся Аллахом, никогда в жизни не видели мы царя, который так любил бы народ свой и так желал бы ему добра!»

Среди обжор, набрасывающихся на пищу с наибольшею жадностью и проглатывающих невероятное количество блюд, находился и негодяй Барсум, усыпивший Али Шара и похитивший Зумурруд при содействии брата своего, старого Рашид ад-Дина. Когда этот Барсум покончил с мясом и жирными блюдами, он заметил поднос, до которого не мог дотянуться рукой и на котором стояла дивная молочная рисовая каша, посыпанная сахаром и корицей. Он растолкал всех своих соседей, достал поднос, придвинул к себе и захватил так много, что один из его соседей, находя это неприличным, сказал ему…

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что приближается утро, и скромно умолкла.

Но когда наступила

ТРИСТА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Тогда он растолкал всех своих соседей, достал поднос, придвинул к себе и захватил так много, что один из его соседей, находя это неприличным, сказал ему:

— Не стыдно ли тебе протягивать руку к тому, что стоит далеко от тебя, и брать для себя одного такое большое блюдо? Разве тебе неизвестно, что учтивость повелевает нам брать только то, что стоит перед нами?

А другой сосед прибавил:

— Пусть же это блюдо ляжет камнем на твой желудок и перевернет твои кишки!

А какой-то забавник, большой любитель гашиша, сказал ему:

— Эй, поделись-ка со мною! Подвинь-ка его ко мне, чтобы и я попробовал!

Но Барсум окинул его презрительным взглядом и грубо крикнул ему:

— Ах ты, проклятый поедатель гашиша, это благородное кушанье не по твоему нёбу, оно для эмиров и людей воспитанных!

И он уже собрался погрузить пальцы в тонкое блюдо, когда наблюдавшая за ним уже некоторое время Зумурруд узнала его и послала к нему четырех стражей, сказав им:

— Бегите скорей к тому человеку, что ест рис, и приведите его ко мне!

И стражи бросились к Барсуму, вырвали у него из рук еду, которую он намеревался проглотить, повалили его ничком на землю и потащили за ноги к царю среди удивленных гостей, которые тотчас же перестали есть и стали шептать друг другу:

— Вот что значит быть обжорой и захватывать еду у других!

И поедатель гашиша сказал своим соседям:

— Клянусь Аллахом, я хорошо сделал, что не ел с ним этого прекрасного риса с корицей! Кто знает, какое его ждет наказание…

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература