Но Зумурруд не чувствовала себя счастливой, она постоянно думала о своем милом Али Шаре, которого не могла разыскать, несмотря на все тайные поиски, которые делались по ее приказанию. Поэтому она плакала, оставаясь одна, молилась и постилась, чтобы заслужить благословение Аллаха для Али Шара и встретить его живым и здоровым. И так прошел год; все женщины во дворце с отчаянием поднимали руки к небу и восклицали:
— Какое несчастье для нас, что царь наш так набожен и воздержан!
К концу года Зумурруд пришла в голову одна мысль, и она немедленно захотела привести ее в исполнение. Призвала она визирей и старших придворных и приказала, чтобы строители очистили и выровняли обширную площадь, длиной и шириной в парасанг, и построили бы на ней великолепный павильон с куполом, который будет роскошно убран внутри и где поставят трон и столько сидений, сколько было сановников во дворце.
Приказ Зумурруд был исполнен в весьма короткий срок. Место было очищено, павильон построен, трон и сиденья поставлены в иерархическом порядке. Тогда Зумурруд созвала всех вельмож города и дворца и задала им такой пир, которого никто не видал еще в том царстве. И в конце пира Зумурруд сказала своим гостям:
— Отныне и во все продолжение моего царствования я буду приглашать вас в этот павильон в начале каждого месяца, и вы будете занимать ваши места здесь, и буду я также приглашать весь народ мой, чтобы он также принимал участие в пиршестве, ел, пил и благодарил Создателя за дары Его!
И все слушали и повиновались.
Тогда она прибавила:
— Глашатаи будут призывать народ на пир и кричать, что каждый отказавшийся будет повешен!
И вот в начале месяца глашатаи ходили по улицам города и кричали:
— О вы все, торговцы и покупатели, богатые и бедные, сытые и голодные, по приказу нашего царя спешите к павильону на площади! Вы будете пить и есть и благодарить Создателя всех благ! И повешен будет всякий не пришедший туда! Запирайте ваши лавки, прекращайте торговлю и покупки! А кто откажется, будет повешен!
По этому приглашению толпа народа прибежала в павильон и разместилась в зале, между тем как царь сидел на троне, а вокруг него сидели в иерархическом порядке вельможи и сановники. И все принялись есть всякого рода превосходные вещи: жареную баранину, рис с маслом и в особенности превосходное блюдо из муки и перебродившего молока. И в то время как они ели, царь внимательно разглядывал их одного за другим, и так пристально, что каждый говорил соседу:
— Клянусь Аллахом, не знаю, по какой причине царь так упорно смотрит на меня!
Вельможи и сановники между тем не переставали угощать этих людей, говоря:
— Не стесняйтесь, ешьте и насыщайтесь! Ничем не можете вы доставить царю большего удовольствия, как вашим аппетитом.
Они же говорили себе: «Клянемся Аллахом, никогда в жизни не видели мы царя, который так любил бы народ свой и так желал бы ему добра!»
Среди обжор, набрасывающихся на пищу с наибольшею жадностью и проглатывающих невероятное количество блюд, находился и негодяй Барсум, усыпивший Али Шара и похитивший Зумурруд при содействии брата своего, старого Рашид ад-Дина. Когда этот Барсум покончил с мясом и жирными блюдами, он заметил поднос, до которого не мог дотянуться рукой и на котором стояла дивная молочная рисовая каша, посыпанная сахаром и корицей. Он растолкал всех своих соседей, достал поднос, придвинул к себе и захватил так много, что один из его соседей, находя это неприличным, сказал ему…
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что приближается утро, и скромно умолкла.
Но когда наступила
она сказала:
Тогда он растолкал всех своих соседей, достал поднос, придвинул к себе и захватил так много, что один из его соседей, находя это неприличным, сказал ему:
— Не стыдно ли тебе протягивать руку к тому, что стоит далеко от тебя, и брать для себя одного такое большое блюдо? Разве тебе неизвестно, что учтивость повелевает нам брать только то, что стоит перед нами?
А другой сосед прибавил:
— Пусть же это блюдо ляжет камнем на твой желудок и перевернет твои кишки!
А какой-то забавник, большой любитель гашиша, сказал ему:
— Эй, поделись-ка со мною! Подвинь-ка его ко мне, чтобы и я попробовал!
Но Барсум окинул его презрительным взглядом и грубо крикнул ему:
— Ах ты, проклятый поедатель гашиша, это благородное кушанье не по твоему нёбу, оно для эмиров и людей воспитанных!
И он уже собрался погрузить пальцы в тонкое блюдо, когда наблюдавшая за ним уже некоторое время Зумурруд узнала его и послала к нему четырех стражей, сказав им:
— Бегите скорей к тому человеку, что ест рис, и приведите его ко мне!
И стражи бросились к Барсуму, вырвали у него из рук еду, которую он намеревался проглотить, повалили его ничком на землю и потащили за ноги к царю среди удивленных гостей, которые тотчас же перестали есть и стали шептать друг другу:
— Вот что значит быть обжорой и захватывать еду у других!
И поедатель гашиша сказал своим соседям:
— Клянусь Аллахом, я хорошо сделал, что не ел с ним этого прекрасного риса с корицей! Кто знает, какое его ждет наказание…