И все внимательно следили за тем, что происходило.
Зумурруд, глаза которой горели от внутреннего волнения, спросила у того человека:
— Скажи мне ты, человек со скверными голубыми глазами, как твое имя и по какой причине пришел ты в наш край?
Негодяй, украсивший себя белым тюрбаном, предназначенным, как известно, исключительно одним мусульманам, ответил:
— О царь наш, зовут меня Али, ремеслом я басонщик[45]
, и я пришел сюда зарабатывать кусок хлеба трудами рук своих.Тогда Зумурруд сказала одному из своих маленьких евнухов:
— Ступай и принеси скорей мой стол с прорицающим песком и медное перо, которым я черчу землегадательные линии.
И как только было исполнено ее приказание, Зумурруд тщательно рассыпала песок на гладкой поверхности стола и медным пером начертила изображение обезьяны и несколько неведомых линий. Потом, подумав несколько минут, вдруг подняла голову и громким голосом, который был услышан всей толпой, она закричала негодяю:
— О собака, как смеешь ты лгать царям?! Разве ты не христианин и разве имя твое не Барсум? И не затем ли ты приехал сюда, чтобы разыскать невольницу, украденную тобой в прежнее время? О собака! О проклятый! Ты сейчас же должен сознаться и повторить правду, которую я только что узнал от моего прорицающий песка!
При этих словах пораженный христианин упал на колени и, сложив руки, сказал:
— Смилуйся, о царь времен, ты не ошибся! Я действительно гадкий христианин и приехал сюда с намерением найти мусульманку, которую украл и которая убежала из нашего дома!
Тогда Зумурруд среди восторженного шепота целого народа, говорившего: «Йа Аллах! В целом мире нет землегадателя более искусного, нежели наш царь!» — позвала меченосца и его помощников и сказала им:
— Уведите эту негодную собаку за город, сдерите с него кожу, набейте ее скверным сеном и возвращайтесь прибить его кожу к воротам павильона! А тело его сожгите с сухим пометом и бросьте остальное в помойную яму!
И они выслушали и исполнили приказ, увели христианина и казнили его согласно приказу, который народ нашел справедливым и мудрым.
Что касается соседей, видевших, как негодяй ел молочный рис, то они передавали друг другу свои впечатления.
Один сказал:
— Йа Аллах! Никогда в жизни не прельщусь я этим блюдом, хотя и чрезвычайно люблю его! Оно приносит несчастье!
А любитель гашиша, державшийся за живот, так как у него от страха сделалась резь, воскликнул:
— Гэ! Йа Аллах! Добрая судьба не допустила меня прикоснуться к этому проклятому рису с корицей!
И все поклялись не произносить даже слов этих — «молочная рисовая каша».
Действительно, когда наступил следующий месяц и народ снова был созван на пир в присутствии царя, вокруг подноса, на котором стояла молочная рисовая каша, образовалась пустота, и никто не хотел и смотреть в эту сторону. Потом все, чтобы сделать удовольствие царю, наблюдавшему за каждым гостем с величайшим вниманием, принялись пить, есть и веселиться, но каждый прикасался только к тем блюдам, которые стояли перед ним.
Тем временем вошел человек устрашающей наружности; он шел быстро, расталкивая всех на своем пути, и, видя, что, кроме мест у подноса с молочной рисовой кашей, все места заняты, присел тут и при всеобщем испуге и смущении хотел было уже протянуть руку к этому блюду.
Но Зумурруд с первого взгляда узнала в этом человеке своего похитителя, ужасного Дживана-курда, одного из сорока разбойников шайки Ахмеда ад-Данафа. В город он приехал не за чем иным, как за девушкой, бегство которой привело его в страшную ярость. Он укусил себе руку от отчаяния и поклялся разыскать ее, хотя бы она укрывалась на Кавказ-горе или спряталась в скорлупу, как фисташка. И отправился он на свои поиски и наконец прибыл в этот город и вошел вместе с другими в павильон, чтобы не быть повешенным.
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что уже близок рассвет, и с присущей ей скромностью умолкла.
Но когда наступила
она сказала:
И вошел вместе с другими в павильон, чтобы не быть повешенным.
И сел он против подноса с молочной рисовой кашей и запустил в самую середину блюда кисть руки своей…
Тогда закричали ему со всех сторон:
— Ай, что ты делаешь? Берегись! С тебя с живого сдерут кожу! Не трогай этого блюда, оно приносит несчастье!
Но человек сверкнул глазами и закричал:
— Эй вы там, молчать! Я хочу поесть этого кушанья досыта. Обожаю этот рис на молоке!
Ему опять закричали:
— С тебя сдерут кожу и повесят!
Но вместо ответа он придвинул к себе блюдо, в которое уже запустил руку, и нагнулся над ним. Увидав это, любитель гашиша, ближайший сосед его, сразу отрезвился и убежал от него подальше, уверяя, что он тут ни при чем.
Дживан же, курд, погрузив в рис свою черную, как у ворона, лапу, вынул ее, тяжелую, как ступня верблюда. Он смял в ладони кашу, сделал из нее шар величиною с большой лимон и швырнул его в свою глотку, в которой он зазвенел, как водопад в пещере, так что по всему куполу павильона пошел страшный гул. А в блюде с кашей образовалась такая пустота, что видно было дно.