Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Мы с самого начала предвидели, что это случится, так как царь позволил ему утолить голод молочной рисовой кашей! Йа Аллах!

Никогда не слыхали мы, чтобы рисовая каша могла творить такие чудеса!

И разошлись они, и каждый высказывал свое мнение или же отпускал острое словцо.

Зумурруд же с нетерпением ждала наступления ночи, чтобы остаться наедине с дорогим ее сердцу Али Шаром. Поэтому, как только солнце закатилось, а муэдзины призвали правоверных к молитве, Зумурруд сняла одежду и, оставшись в одной шелковой рубашке, легла на свое ложе. И спустила она занавесы, чтобы оставаться в темноте, и велела двум евнухам привести Али Шара, дожидавшегося в прихожей.

Придворные же и другие должностные лица уже не сомневались в намерении царя по отношению к Али Шару и говорили:

— Завтра, наверное, он назначит его старшим придворным или военачальником.

Вот и все о них.

Что же касается Али Шара, то с ним было вот что. Когда он вошел к царю, то поцеловал землю между рук его, поприветствовал его и затем умолк, ожидая вопросов. Тогда Зумурруд подумала в душе своей: «Нельзя сейчас же обнаружить, кто я; если он внезапно узнает, то может умереть от волнения».

И обратилась она к нему и сказала:

— Подойди ко мне поближе, о молодой человек! Скажи, был ли ты в хаммаме?

Он ответил:

— Да, о господин мой.

Она продолжала:

— Хорошо ли вымылся, надушился и освежился?

Он ответил:

— Да, о господин мой.

Она спросила:

— Наверное, принятие ванны возбудило аппетит твой, о Али Шар. Вот здесь, около тебя, стоит табурет с подносом, и на нем пирожное и цыплята. Прежде всего утоли свой голод.

Тогда Али Шар повиновался, наелся досыта и был доволен.

А Зумурруд сказала ему:

— Ты, верно, хочешь теперь пить? Вот, на другом подносе, стоят напитки. Пей сколько хочешь, а потом подойди ко мне.

И Али Шар выпил по чашке каждого напитка и робко подошел к царскому ложу.

Тогда царь взял его за руку и сказал ему:

— Ты очень нравишься мне, молодой человек! У тебя красивое лицо, я люблю красивые лица. Нагнись и растирай мне ступни!

И Али Шар нагнулся и, засучив рукава, принялся растирать ступни царя.

Через некоторое время царь сказал ему:

— Теперь помассируй ноги мои и бедра!

И Али Шар начал массировать ноги и бедра царя. И он был поражен и в то же время восхищен, обнаружив их нежность, гибкость и бесподобную белизну. И он сказал себе: «Йа Аллах! Бедра царя такие белые! И на них совсем нет волос!»

В этот момент Зумурруд сказала ему:

— О прелестный юноша, с руками, весьма умелыми в искусстве массажа, продли свои движения до моего пупка, проходя через середину!

Однако Али Шар внезапно остановился во время массажа и испуганно сказал:

— Извини, о господин мой, но я не знаю, как массировать тело выше бедер. Что умею, то я уже сделал для тебя.

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и с присущей ей скромностью умолкла.

Но когда наступила

ТРИСТА ТРИДЦАТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Все, что умею, я уже сделал для тебя.

При этих словах Зумурруд притворилась взбешенной и воскликнула гневным голосом:

— Как ты смеешь ослушаться меня! Клянусь Аллахом! Эта ночь, может, принесет тебе несчастье! Поспеши же исполнить волю мою! А я, в свою очередь, назначу тебя своим любовником и сделаю эмиром из эмиров и главнокомандующим всех моих войск!

Али Шар же спросил:

— Я не совсем понимаю, чего ты хочешь, о царь? Что я должен сделать, чтобы повиноваться тебе?

Она же ответила:

— Сними шальвары и ложись на тело мое!

Али Шар же воскликнул:

— Никогда в своей жизни я не делал таких вещей! Поэтому, если ты хочешь заставить меня совершить это, попрошу тебя отложить это дело до дня Страшного суда. Посему позволь мне уйти и вернуться в мою страну!

Но Зумурруд продолжила в еще более яростном тоне:

— Я приказываю тебе скинуть шальвары и лечь лицом вниз, в противном случае прямо сейчас ты лишишься головы своей! Давай, о юноша, спи со мной, и ты не раскаешься!

Тут уж Али Шару пришлось подчиниться. Он опустил шальвары и лег лицом вниз. А Зумурруд же сразу схватила его за руки и, взгромоздясь на него, вытянулась во весь свой рост на спине его. Когда же Али Шар почувствовал, что царь с таким нетерпением растянулся на нем, то сказал себе: «О Аллах! Сейчас он причинит мне какой-нибудь вред». Однако тут же он почувствовал на себе нечто мягкое, что ласкало его, словно шелк или бархат, и что-то нежное и в то же время округлое, нежные и в то же время уверенные прикосновения, и он сказал себе: «О Аллах! У этого царя кожа лучше, чем у всех женщин на свете!» И он ждал при этом самого неприятного. Однако спустя какое-то время, проведенное в этой позе, и не чувствуя ничего пугающего и пронзающего, он увидел, как царь внезапно скатился с его спины и лег рядом с ним. И Али Шар подумал: «Благословен и прославлен Аллах, не позволивший его зеббу подняться! Что бы со мной сталось, если бы это случилось?!» И он перевел дух, а царь в это время сказал ему:

— Знай, о Али Шар, что мой зебб привык подниматься только под пальцами. Так что давай сделай это, иначе ты лишишься жизни своей! Давай! Дай руку свою!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература