Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Беляночка с блестящей гладкой кожей,Она, как перл, заботливо хранима.Она стройна, как начертанье буквы«Алеф», а ротик — это буква «мим»;Дуга бровей — два обращенных книзу «нуна*[49];А взоры глаз — то тучи быстрых стрел,Срывающихся с лука темных бровок.Но если хочешь ты иметь понятьеО стройном стане и ланитах нежных,
То я скажу: ланиты — лепесткиЖасминов, роз и нежного нарцисса;Ее же стан — то ветка гибкой ивы,Что, трепеща, несет свои листы, —За эту ветвь охотно отдадим мыВесь пышный сад и все его цветы!»

Но, о черная, я продолжаю!

Цвет мой — цвет дня! Он также цвет померанцевого цветка и жемчужной утренней звезды!

Знай также, что Всевышний Аллах в чтимой нами книге сказал Мусе (мир и молитва над ним!), когда рука его была поражена проказой: «Положи руку свою в карман; и когда вынешь ее, ты увидишь ее белой, то есть чистой и непорочной».

И еще сказано в нашей книге: «Те, кто сумел сохранить лицо свое белым, то есть чистым и незапятнанным, будут в числе избранных милосердием Аллаха!»

Следовательно, мой цвет — царь всех цветов; в красоте моей мое совершенство, и в совершенстве — красота.

Богатые одежды и прекрасные уборы всегда идут к цвету моей кожи и еще ярче оттеняют блеск моей красоты, покоряющей души и сердца.

Разве не знаешь, что снег, падающий с неба, всегда бел?!

Разве не известно тебе, что правоверные для своих тюрбанов выбирают белую кисею?!

О, еще много дивного могла бы я сказать о цвете моем! Но я не хочу более распространяться о своих достоинствах, так как истина очевидна и как свет поражает взор. И к тому же я хочу поскорее рассказать о тебе, о черная, цвета чернил и навоза, опилки кузнеца, лицо ворона, самой зловещей из птиц!

Но прежде всего вспомни стихи поэта, в которых говорится о черной и белой:

Не знаешь разве, что цена жемчужинОт белизны зависит их молочной,
А что ты угля черного мешокИ сам легко за драхму покупаешь?!Не знаешь ты, что в лицах белоснежныхВсе видят только добрую примету,Что в них сияет райская печать,А лица черных лишь смола и вар,Назначенный питать все пламя ада?!

Узнай также, что в летописи о праведниках передается, что святой человек Нух заснул однажды, между тем как сыновья его, Сам и Хам[50], стояли около него. И вот поднялся ветер и раскрыл его тело, обнажив скрытые части. Увидав это, Хам стал смеяться, забавляться этим зрелищем, так как был очень богат и важен и не хотел прикрыть наготы отца своего. Тогда Сам степенно поднялся и поправил одежду отца. Между тем Нух проснулся и, заметив, что Хам смеется, проклял его; а видя степенность Сама, благословил его. И сейчас же лицо Сама сделалось белым, а лицо Хама — черным. И с тех пор Сам сделался родоначальником пророков и пастырей народов, мудрецов и царей; от Хама же, убежавшего от отца, пошли негры-суданцы. И ты знаешь, о черная, что все ученые и вообще все люди согласны, что не может быть мудреца среди негров, в краях, где живут они!

При этих словах белой невольницы господин сказал ей:

— Довольно! Теперь очередь черной!

Тогда Зеница Ока, стоявшая до сих пор неподвижно, взглянула на Лик Луны и сказала ей:

— Не известно ли тебе, о невежественная белая, то место в Коране, где Всевышний Аллах клянется мраком ночи и светом дня? Так вот, Аллах в этой клятве упомянул сначала ночь, а потом уже день. Он не сделал бы так, если бы не предпочитал ночь дню!

И еще скажу! Разве черный цвет волос не есть украшение юности, подобно тому как белый цвет — признак старости и конца земных радостей?! И если бы черный цвет не ставился выше всех остальных…

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

Но когда наступила

ТРИСТА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ НОЧЬ,

она продолжила:

Подобно тому, как белый цвет — признак старости и конца земных радостей, черный цвет волос разве не украшение юности?! И если бы черный цвет не ставился выше всех остальных, Аллах не сделал бы его столь дорогим глазу и сердцу, поэтому как верны слова поэта:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература