Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Плечом уперся я в дверь и, разом высадив ее, бросился в комнату, размахивая мясницким ножом своим, наточенным до того, что мог рассечь кость раньше мяса.

Я бросился на огромного самца обезьяны, лежавшего без движения, ударил его ножом по шее и разом отрубил ему голову. Тогда жизненная сила его вырвалась из тела его с шумом, хрипом и судорогами, так что молодая женщина очнулась, открыла глаза и увидела меня с окровавленным ножом в руке. И она так закричала от ужаса, что я уж подумал, что она сейчас же умрет.

Однако, увидав, что я не хочу ей навредить, она постепенно пришла в себя и, вроде узнав меня, сказала:

— Так-то ты, о Вардан, обращаешься с твоей верной покупательницей!

Я же ответил ей:

— Ты враг себе самой! Неужели более нет способных мужчин, чтобы стоило тебе прибегать к таким средствам?

Она же ответила:

— О Вардан, послушай сначала причину всего этого, и, возможно, ты меня извинишь. Знай, что на самом деле я единственная дочь великого визиря. До пятнадцати лет я спокойно жила во дворце моего отца; но однажды черный негр научил меня тому, чему я должна была научиться, и взял у меня то, что нужно было взять. А ты должен знать, что для нас, женщин, нет ничего лучше, чем негр, чтобы зажечь наше нутро, особенно когда его поле впервые почувствовало запах этого черного удобрения. Так что не удивляйся, узнав, что мое поле с тех пор настолько изменилось, что негр должен был поливать его каждый час без остановки. Однако через некоторое время негр от таких дел скончался, и я рассказала о своем горе во дворце одной старухе, которая знала меня с детства. Старуха же кивнула и сказала мне: «Единственная вещь, которая теперь может заменить негра рядом с тобой, дочь моя, — это обезьяна. Потому что в этих делах нет ничего более плодотворного, чем обезьяна».

И я позволила старухе убедить себя в этом, и вот однажды, увидав проходящего под окнами дворца дрессировщика обезьян, чьи животные выполняли разные трюки, я внезапно обнаружила, что самая крупная из них пристально смотрит на меня. И в тот же миг эта обезьяна разорвала свою цепь, а ее хозяин не смог ее удержать. И она побежала по улице, сделала большой крюк, через сады вернулась к дворцу, прибежала прямо в мою комнату, где она сразу же схватила меня и сделала то, что сочла нужным, десять раз подряд, не останавливаясь.

Отец мой, узнав о моих отношениях с обезьяной, в тот день чуть не лишил меня жизни. А я же, уже будучи неспособной обходиться без моей обезьяны, приказала тайно соорудить это подземелье, куда и поместила ее. И я сама носила ей есть и пить до сегодняшнего дня, пока, увы, ты не обнаружил это мое укрытие и не убил обезьяну. Увы! Что теперь со мной будет?

Тогда я попытался утешить ее и сказал так:

— Будь уверена, госпожа моя, что я смогу с успехом заменить тебе эту обезьяну. Испытай же меня и убедись, что я могучий пахарь!

И в самом деле, я показал ей в тот день и в следующий, что моя доблесть превышала доблесть обезьяны и покойного негра. Однако это не могло продолжаться долго, поскольку через несколько недель я потерялся, потонул в этом деле, как в бездне без края. А желание молодой женщины, напротив, день ото дня все возрастало, и ее внутренний жар раздувался все сильнее.

При таких тяжелых обстоятельствах я обратился к знающей старухе, лечившей от самых неизлечимых болезней разными снадобьями. Я рассказал ей все от начала и до конца и сказал ей:

— Теперь, добрая тетушка, прошу тебя придумать средство, которое могло бы погасить желание этой женщины и успокоить ее нрав!

Она же ответила:

— Нет ничего проще!

А я сказал:

— Вполне полагаюсь на твое знание и мудрость.

Тогда взяла она миску, положила в нее унцию египетских бобов, унцию уксуса, две унции хмеля и несколько лепестков наперстянки. И кипятила она все это с час, тщательно дала отстояться этой жидкости и сказала:

— Лекарство готово.

И попросил я ее спуститься со мною в подземелье; придя туда, она сказала мне:

— Прежде всего нужно удовлетворить ее до изнеможения, — и вышла в коридор.

Я исполнил ее приказание, и молодая женщина потеряла сознание. Тогда старуха вошла в комнату, принесла жидкость в маленьком медном тазике, нагрела ее и пустила пар между ног в самую внутренность молодой женщины, что и подействовало, так как вскоре вслед за тем я увидел, как из нее между ног выскочили и заметались два существа одно за другим. Я рассмотрел их и увидел, что это две рыбы, два угря, один желтый, а другой черный.

При виде этих двух угрей…

На этом месте своего рассказа Шахерезада увидела, что наступает утро, и скромно умолкла.

Но когда наступила

ТРИСТА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Обрадовалась старуха при виде этих двух угрей безмерно и воскликнула:

— Сын мой, возблагодари Аллаха! Лекарство подействовало! Знай же, что в самом деле эти два угря были причиной той неудовлетворенности, на которую ты мне жаловался. Один из угрей родился от совокуплений негров, а другой — от совокуплений обезьян. Теперь, когда их в ней нет, женщина эта будет наслаждаться умеренностью и больше не будет утомлена и неразборчива в своих желаниях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература