Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

И действительно, я заметил, что эта молодая женщина, вновь обретя себя, больше не просила бесконечно и безумно удовлетворять ее желание. И я нашел ее настолько спокойной, что без колебаний решил на ней жениться. И она согласилась, так как привыкла ко мне.

С тех пор жили мы счастливейшей жизнью и взяли к себе в дом старуху, которая произвела это чудесное излечение и научила нас способу излечивать ненасытные желания. Слава Тому, Кто не умирает и держит в руке своей царства и государства!

— И, — продолжала Шахерезада, — вот, о благословенный царь, все, что знаю о способе успокаивать женщин со слишком беспокойным пылом!

А царь Шахрияр сказал:

— Очень желал бы я знать этот способ в прошедшем году, чтобы пустить пару в ту проклятую, которую застал я в саду с черным рабом. Но ты, Шахерезада, оставь теперь свои ученые рассказы и расскажи мне, если можешь, сегодня ночью что-нибудь более удивительное, чем все мною слышанное; грудь у меня сжимается сегодня сильнее прежнего!

А Шахерезада сказала:

— Могу и это!

И тотчас же начала:

ИСТОРИЯ ЯМЛИКИ, ПОДЗЕМНОЙ ЦАРИЦЫ

ИСТОРИЯ ЯМЛИКИ, ПОДЗЕМНОЙ ЦАРИЦЫ

Рассказывают, что некогда, в давнопрошедшие времена, жил мудрейший из всех мудрецов Греции по имени Даниал. У него было много учеников, с благоговением слушавших его объяснения и пользовавшихся его познаниями, но он был лишен утешения иметь сына, который бы мог стать наследником его книг и рукописей. Потеряв всякую надежду достигнуть этого, он решил молить Создателя, чтобы Он даровал ему это счастье. И Высочайший, не имеющий привратника у дверей Своей щедрости, выслушал его молитву, и в ту же минуту жена ученого почувствовала себя беременной.

Во время беременности своей жены мудрый Даниал, чувствуя себя уже очень старым, сказал себе: «Моя смерть близка, а я не уверен, найдет ли мой сын мои книги и рукописи в целости».

И с этой минуты он все свое время посвящал тому, чтобы в несколько листков вместить все знания, находившиеся в его сочинениях. Он исписал очень мелким почерком пять листков, в которые заключил все свои знания и содержание пяти тысяч рукописей, которыми он обладал. Затем он перечел эти листки и нашел, что и в них есть места, которые можно сократить. Еще год посвятил он размышлению, и содержание этих пяти листков написал на одном, который был в пять раз меньше, чем прежние. Окончив эту работу, он почувствовал, что конец его близок. Тогда старый ученый из страха, что его книги и рукописи станут собственностью другого, бросил все их в море, за исключением листка, о котором идет речь. Потом он подозвал свою беременную жену и сказал ей:

— О жена, мое время прошло, и мне не суждено самому воспитать ребенка, которого нам дает небо и которого я не увижу. Но я оставляю ему в наследство этот листок бумаги; ты отдашь его ему только тогда, когда он потребует свою часть отцовского имущества. И если ему удастся прочесть этот листок и проникнуть в смысл того, что на нем написано, он будет мудрейшим человеком своего времени. Я желаю, чтобы он был назван Хассибом.

Сказав эти слова, мудрый Даниал скончался в милосердии Аллаха.

Ему сделали торжественные похороны, на которых присутствовали его ученики и все жители города; и все плакали и надели траурные платья по умершему.

Несколько дней спустя у жены Даниала родился красивый мальчик, который и был, согласно воле умершего, назван Хассибом. Сейчас же призвали астрологов, которые, сделав различные вычисления и закончив наблюдение за звездами, составили ребенку гороскоп и сказали:

— О женщина, твой сын проживет долгие годы, если только он избегнет опасности, грозящей его юности. Если же он избегнет этой опасности, он достигнет большой учености и богатства.

Сказав так, они пошли своей дорогой.

Когда мальчику исполнилось пять лет, мать послала его в школу, чтобы он там научился чему-нибудь; но он там не научился ничему.

Тогда она взяла его из школы и хотела, чтобы он выбрал себе какое-нибудь ремесло; но он провел много лет, ничего не делая, и, достигнув пятнадцатилетнего возраста, ничему не научился и не знал ничего, чем бы он мог зарабатывать себе на хлеб и помогать матери в ее издержках.

Тогда мать его стала плакать, а соседки ее сказали ей:

— Одна только женитьба может заставить твоего сына полюбить труд; он поймет тогда, что, имея жену, нужно работать, иначе она не сможет существовать.

Эти слова убедили мать подыскивать среди своих знакомых подходящую молодую девушку, и, найдя одну, которая ей понравилась, она женила на ней своего сына. Молодой Хассиб был в восхищении от своей жены и не оставлял ее без внимания. Однако он продолжал ничего не делать, и никакая работа не нравилась ему.

Между их соседями были дровосеки, которые однажды сказали его матери:

— Купи своему сыну осла, веревок и топор и пошли его с нами рубить дрова на горе. Потом мы продадим эти дрова, а прибыль поделим с твоим сыном. Таким образом он сможет помогать тебе в твоих расходах и будет лучше содержать жену свою.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература