Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Аллах даровал им благополучное плавание, и прибыли они в Искандарию в добром здравии. Не успели они ступить на твердую землю, как один из невольников увидел на берегу мешок, выброшенный туда морем. Абу Сир развязал его и увидел труп Абу Кира, прибитый сюда течением. И велел Абу Сир похоронить его на берегу, неподалеку от того места, и поставил ему надгробный памятник, и назначил сумму для его содержания, а на дверях памятника велел выгравировать следующую назидательную надпись:

Страшись же зла! Не опьяняйся жадноТы злобою из горького фиала!В конце концов, всегда наказан злой!Жемчужины добра лежат в глубинах темных,Где на поверхности бушует океан,Телами, словно щепками, играя.А на страницах мирных мы прочтем:
«Кто сеет благо, тот его пожнет,Ведь все идет к истоку своему».

Таков был конец Абу Кира, красильщика, и таково начало счастливой и лишенной забот жизни Абу Сира. И вот почему бухта, на берегу которой был погребен красильщик, получила наименование Абукирская бухта[3]. Слава Предвечному и Тому, по чьей воле текут дни, зимы и лета!

Затем Шахерезада сказала:

— Вот все, что знаю об этом происшествии, о царь благословенный!

Шахрияр же воскликнул:

— Клянусь Аллахом, эта история весьма назидательна. И вот почему я желаю, чтобы ты рассказала мне еще два-три назидательных анекдота!

И Шахерезада сказала:

— Это именно то, что лучше всего знаю!

И в эту минуту она заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ПЯТЬСОТ ВТОРАЯ НОЧЬ,

она сказала:

НАЗИДАТЕЛЬНЫЕ РАССКАЗЫ ИЗ «БЛАГОУХАЮЩЕГО САДА»

НАЗИДАТЕЛЬНЫЕ РАССКАЗЫ ИЗ «БЛАГОУХАЮЩЕГО САДА»

И лучше всего известны мне, о царь благословенный, именно маленькие назидательные рассказы, извлеченные из «Благоухающего сада»[4].

И царь Шахрияр сказал:

— В таком случае поторопись с рассказом, ибо душа моя мрачна сегодня ночью! И не уверен я в том, что голова твоя останется на плечах до утра!

Шахерезада улыбнулась и сказала:

— Вот они! Но предупреждаю тебя, о царь благословенный, что эти рассказы, как они ни нравственны, могут показаться грубым людям с ограниченным умом развратными анекдотами.

Шахрияр же ответил:

— Такое опасение не должно тебя останавливать, Шахерезада. Впрочем, если ты думаешь, что этих назидательных рассказов не должна слышать эта девочка, которая слушает тебя, сидя на ковре и прижавшись к твоим ногам, то вели ей поскорее уйти. К тому же я вообще не знаю, зачем сидит здесь эта девочка!

Услышав эти слова царя, Доньязада, боясь, что ее прогонят, бросилась в объятия старшей сестры, которая поцеловала ее прямо в глазки, прижала к груди своей и успокоила это милое существо. Потом, повернувшись к Шахрияру, она сказала:

— Все-таки я думаю, что она может остаться. Говорить о том, что находится ниже пояса, не может считаться предосудительным, так как для чистых душ все чисто.

Затем Шахерезада сказала:

ТРИ ЖЕЛАНИЯ

Дошло до меня, о царь благословенный, что жил некогда благочестивый человек, который прожил свою жизнь в ожидании чудесной ночи, которую Коран обещает правоверным, искренним в горячей вере своей; ночи, которую называют Ночью даров[5], ибо в такую ночь благочестивый человек может увидеть, как исполняются все его малейшие желания. Так вот, в одну из ночей священного месяца Рамадана этот человек после строгого поста в течение всего дня вдруг почувствовал, что снизошла на него Божественная милость, и позвал он жену свою и сказал ей:

— Послушай меня, женщина! Я чувствую сегодня свою чистоту перед Господом, и эта ночь, несомненно, станет для меня Ночью даров. И поскольку все мои желания и чаяния непременно будут исполнены, то я хочу прежде посоветоваться с тобой по поводу просьб, которые мне надлежит огласить, ибо я знаю, что ты даешь добрые советы, которые часто приносили мне пользу. Так что вдохнови меня своими пожеланиями.

И жена его спросила:

— О муж мой, а сколько твоих желаний будет исполнено?

И он ответил:

— Три.

Тогда она сказала:

— Начни тогда, обратившись к Аллаху с первым из этих трех желаний. Тебе ведомо, что совершенство мужчины и наслаждение от него заключаются в его мужественности, и мужчина не может быть совершенным, если он целомудрен, евнух или бессилен. Следовательно, чем больше у мужчины зебб, тем более велико его мужество, которое заставляет его двигаться по пути совершенства. Поэтому смиренно склонись перед лицом Всевышнего и скажи: «О Благодетель, о Великодушный, заставь мой зебб увеличиться до полного великолепия!»

И человек поклонился и, вознеся ладони к небу, сказал:

— О Благодетель, о Великодушный, заставь мой зебб увеличиться до полного великолепия!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Тысяча и одна ночь. Том II
Тысяча и одна ночь. Том II

Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература , Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Древневосточная литература
«Панчатантра»: индийская стратегия успеха. «Хитопадеша»: парадоксы взаимности (сборник)
«Панчатантра»: индийская стратегия успеха. «Хитопадеша»: парадоксы взаимности (сборник)

Испокон веков, опробовав на себе приемы достижения успеха, люди делились ими друг с другом, создавая целые системы, позволяющие превратить почти любую, даже самую «запущенную» жизнь, в шедевр изобилия всех благ и гармонии между ними.К подобным собраниям «сочинений собственной судьбы» относится древнеиндийское пятикнижие, которое на санскрите так и называется: «Панчатантра». В индийской культуре она относится к области нити-шастры – «науки о правильном поведении», которой обучали наследников в знатных семьях.Однако проблемы, затронутые в «Панчатантре» и ее средневековом продолжении – «Хитопадеше», – присущи любому обществу во всякое время: поиск работы, преумножение богатства, обретение друзей, вступление в брак, налаживание взаимоотношений. Наставления «Панчатантры» и «Хитопадеши» даются в метафорической форме – в виде назидательных историй. Традиционное образование – основная цель этих книг: в них вложен особый смысл, и оно осуществляется особым методом.Мария Николаева – специалист по западной и восточной философии и личностной психологии (имеет три диплома), действительный член научной Ассоциации исследователей эзотеризма и мистицизма. Автор 33 научных и популярных книг по восточным культурам. Параллельно с профессиональной философской деятельностью писателя и учителя, четверть века посвятила синтезу духовных практик в разных традициях. Пройдя обучение более чем у полусотни традиционных мастеров Азии, создала авторскую методику «Стратегия самобытности».Книги «Панчатантра: индийская стратегия успеха» и «Хитопадеша: парадоксы взаимности» в авторской серии Марии Николаевой в издательской группе «Традиция» по сути продолжают принятые в Индии традиции комментирования классических трактатов.

Мария Владимировна Николаева

Карьера, кадры / Древневосточная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Древние книги