она сказала:
И прекрасная египтянка, обратив взгляд свой на юного Нура, запела, подыгрывая себе на лютне, следующие стихи:
Услышав эти стихи, юный Нур, опьяненный вином и любовью, устремил пламенный взгляд на прекрасную невольницу, которая ответила ему поощрительной улыбкой. Тогда он склонился над нею, увлеченный желанием, и она тотчас подвинула к нему свои заостренные груди, поцеловала его между глаз и полностью отдалась в объятия его. И Нур, уступая волнению крови и охватившему его пламени, прильнул губами к устам девушки, вдыхая аромат ее, как благоухание розы. Но она, пробужденная взглядами других молодых людей, освободилась из объятий юноши и, вновь взяв в руки лютню, запела:
Услышав это пламенное признание, Нур, вдохновленный любовью, ответил ей следующими стихами, которые тут же сочинил:
Когда молодой человек, владелец сада, увидел, в каком состоянии находится Нур, он решил, что настала минута предоставить прекрасной египтянке дать ему вкусить радости любви. И он сделал знак другим юношам, которые поднялись один за другим и вышли из залы пиршества, оставив Нура с глазу на глаз с прекрасной египтянкой.
И как только молодая девушка осталась наедине с прекрасным Нуром, она поднялась во весь рост, сбросила с себя все украшения и одежды, чтобы полностью обнажиться, оставив лишь единственную вуаль — волосы свои. И она опустилась на колени к Нуру, поцеловала его между глаз и сказала ему:
— Знай, глазок мой, что дар всегда равноценен щедрости дарителя! Я же за красоту твою и за то, что понравился ты мне, отдаю тебе все, что имею! Возьми уста мои, язык мой, грудь мою, возьми живот мой и все остальное!
И Нур принял ее чудный дар и дал ей взамен другой, еще более чудесный. И молодая девушка, очарованная и в то же время удивленная его щедростью и его знаниями, спросила его, когда они закончили:
— Как это удивительно! И все же, о Нур, твои спутники сказали, что ты девственник!
И он ответил, что это правда.
Она же сказала:
— Как здорово! И каким ты оказался знатоком с первой попытки!
А он засмеялся и сказал: