Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— О госпожа моя, ты мне так же дорога, как жизнь моя, но в этот момент меня зовет очень важное дело, ради которого я оставил отца, мать, дом свой, царство и страну свою. И может быть, отец мой, царь Шам-шах, оплакивает меня теперь, думая, что я уже мертв. И все же я должен отправиться туда, где меня ждет судьба моя, в город Вакак. А по возвращении оттуда — иншаллах[43] — я женюсь на тебе, привезу в свою страну и буду радоваться твоей красоте. Но пока я хочу узнать от тебя, если тебе это известно, где находится аль-Симург, дядя принцессы Латифы, потому что именно аль-Симург один и может провести меня к городу Вакаку. Но я не знаю его дома и даже не знаю, кто он, джинн или человек. Так что, если у тебя есть какие-либо сведения об этом драгоценном аль-Симурге, поспеши сообщить их мне, чтобы я мог найти его. И это все, о чем я прошу тебя в данный момент, раз уж ты хочешь доставить мне удовольствие.

И когда царица Азиза узнала о планах Диаманта, сердце ее затосковало и она огорчилась до крайности. Однако, видя, что ни ее слезы, ни ее вздохи не могут отвлечь царского юношу от своего решения, она встала со своего трона и, взяв его за руку, молча провела его по галереям дворца и увела в сад.

И это был сад, похожий на тот, крылатым хранителем которого является ангел Ридван. Среди зарослей роз тянулись аллеи, и ветерок, который веял над этими розами, казалось, был насыщен ароматом мускуса, и этот дивный аромат проникал прямо в голову. Здесь распускались тюльпаны, опьяненные своим собственным цветом, и волновались кипарисы, восхваляя постоянно звучащие переливы соловьев. Здесь у подножия зарослей роз с набухшими бутонам текли ручьи, которые лопотали, как смеющиеся дети.

И вот принцесса Азиза, увлекая за собой пышное бремя своего великолепия, которое, несмотря ни на что, стойко выдерживали ее хрупкие размеры, прибыла таким путем вместе с Диамантом к подножию большого дерева, чья щедрая тень защищала в тот момент сон лежащего под ним великана. И принцесса Азиза приблизила губы свои к уху Диаманта и тихо прошептала:

— Тот, кто здесь лежит, — это именно тот, кого ты ищешь, это дядя Гамилы, аль-Симург Летучий. И если, когда он проснется, тебе повезет и он сначала откроет свой правый глаз, то он будет рад тебя видеть и будет благодарен, что ты послан ему дочерью брата его, и он сделает для тебя то, о чем ты его попросишь. Но если тебе не повезет и благодаря злосчастной и неизбежной судьбе он сначала откроет свой левый глаз, то ты пропадешь безвозвратно, ибо он схватит тебя и, несмотря на твою доблесть, оторвет от земли силою рук своих, и он будет так держать тебя, как воробья в когтях сокола, а потом прижмет к земле, сокрушая все кости твои. И он, о мой любезный господин, сократит длину твою до ширины твоей. — И она добавила: — А теперь пусть Аллах бережет и охраняет тебя и ускорит твое возвращение к любимым, уже рыдающим по причине твоего долгого отсутствия!

И она оставила его и поспешно ушла, с глазами, полными слез, и щеками, которые стали подобны цветам гранатового дерева.

А Диамант ждал целый час, пока гигант аль-Симург Летучий пробудится ото сна. И он думал: «Интересно, почему этого великана зовут Летучим? И как он, будучи таким огромным, может подниматься в воздух без крыльев, ведь он напоминает слона?» При этом аль-Симург продолжал храпеть под деревом, издавая звуки, похожие на шум стада молодых слонов. И тогда потерявший терпение Диамант пощекотал ступни ног его.

В этот момент своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ДЕВЯТЬСОТ ТРИНАДЦАТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Между тем аль-Симург продолжал храпеть под деревом, издавая звуки, похожие на шум стада молодых слонов. И тогда потерявший терпение Диамант пощекотал ступни ног его. И великан от этого прикосновения внезапно содрогнулся и стал молотить ногами в воздухе, при этом ужасно пукая. И в то же время он одновременно открыл оба глаза. И он увидел молодого принца и понял, что тот виноват в том, что ему пощекотали ступни, причинив тем самым неудобство. Вот почему великан, подняв ногу, выпустил в его сторону ужасный пук, который длился целый час и отравил вокруг все и вся на целых четыре парасанга. И Диаманту удалось избежать этого адского дыхания только благодаря чудесным свойствам оружия, обладателем которого он стал.

И вот когда великан аль-Симург исчерпал все свои запасы зловония, он сел и, изумленно глядя на юного принца, сказал ему:

— Как?! Разве ты не умер от выстрела из моего зада, о человек?!

И, сказав это, он внимательно посмотрел на него и увидел оружие, которое было при нем. И тогда он встал, поклонился Диаманту и сказал ему:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги