Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Дождавшись полуночи, он снял с себя одежду, взял свой меч и отправился к тому месту, где находился негр. Храм был освещен множеством свечей и ламп и был наполнен ароматами ладана и помад. Не оглядываясь по сторонам, султан прямо подошел к негру и со всего размаха ударил его мечом, потом он взвалил себе на плечи его тело и бросил в колодезь, находившийся в ограде замка. Затем он вернулся в Храм Скорби, накинул на себя одежды негра и с минуту расхаживал по храму, размахивая обнаженным мечом.

Час спустя колдунья пришла к несчастному юноше, раздела его, взяла ремень и стала наносить ему удары. Султан слышал из храма, как он кричал и плакал, умоляя ее пощадить его. Но она отвечала:

— А разве ты щадил меня? Разве ты не лишил жизни моего возлюбленного? Нет, теперь не жди от меня пощады!

И когда все тело юноши покрылось кровавыми рубцами, она надела на него грубую волосяную одежду, а поверх нее парадное платье. После этого она направилась в храм, неся с собой вино и отвар из овощей. И, войдя в храм, она разразилась рыданиями и жалобами, восклицая:

— О повелитель мой, молви хоть слово!

Потом она запела:

О, долго ль будет длиться отчужденье,Что разбивает сердце мне жестоко?Любовь к тебе, которой я полна,Меня терзает непосильной пыткой!Доколь чуждаться будешь ты меня?
Коль ты хотел лишь моего несчастья,Так радуйся — печаль моя безмерна,Исполнено желание твое!

И она опять залилась слезами, повторяя:

— О повелитель мой, молви хоть слово, услышь меня! Тогда мнимый негр, подражая говору негров, произнес: — Га-га! Один Аллах всемогущ!

Услыхав эти слова, колдунья вскричала от радости и лишилась чувств, но, придя в себя, сказала:

— О мой возлюбленный, неужели ты исцелился?

Тогда султан произнес глухим, слабым голосом:

— О негодная, ты не заслуживаешь, чтобы я отвечал на твои речи!

Она спросила:

— О повелитель мой, почему же?

Он отвечал:

— Потому что ты каждый день подвергаешь истязанию твоего мужа, а его крики и вопли не дают мне заснуть ни днем ни ночью. Не будь этого, я давно бы исцелился, силы мои восстановились и я бы смог отвечать на твои речи.

Тогда она воскликнула:

— О повелитель мой, прикажи, и я верну ему прежний вид!

Тогда мнимый негр сказал:

— Да, освободи его, чтобы мы могли наслаждаться покоем.

Она ответила:

— Слушаю и повинуюсь!

И с этими словами она встала и вышла из храма. Войдя во дворец, она взяла медную чашу, наполнила ее водой и произнесла над ней несколько магических слов, и вода закипела, точно на огне. Тогда колдунья окропила ею своего мужа и сказала при этом:

— Силой этого заклинания повелеваю тебе оставить этот вид и принять прежний!

В ту же минуту юноша встал на ноги и, радуясь своему избавлению, произнес:

— Один Бог — Аллах, и Мухаммед — пророк Его! Да будет на нем благословение Аллаха!

Потом она крикнула ему:

— Сейчас же убирайся из этого дворца и не возвращайся никогда, если дорожишь жизнью!

И царь поспешно удалился, а колдунья вернулась к негру и сказала ему:

— О повелитель мой, встань, чтобы я могла видеть тебя!

Однако он ответил слабым, глухим голосом:

— О, ты сделала далеко не все! Ты вернула мне только часть моего спокойствия, но ты не уничтожила главную причину моих терзаний; ты удалила ствол, но оставила корень.

Тогда она сказала:

— О мой возлюбленный, что ты разумеешь под этим?

И мнимый негр отвечал:

— Рыбы в озере не дают мне покоя; каждую ночь, около полуночи, они поднимают головы над поверхностью воды и призывают небесную кару на нас. И вот почему я не могу исцелиться. Освободи их от заклятия и приведи все в прежнее состояние и тогда приходи ко мне и помоги мне подняться.

Услыхав слова султана, которого колдунья все время принимала за негра, она воскликнула:

— О повелитель мой, я не замедлю исполнить твое повеление! Да будет на то воля Аллаха!

И с этими словами она вскочила с места и побежала к озеру, зачерпнула из него воды и…

В эту минуту Шахерезада заметила, что занимается заря, и скромно замолкла.

И когда наступила

ДЕВЯТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Рассказывают, о счастливый царь, что, когда колдунья зачерпнула воды из озера и произнесла над нею какие-то магические слова, рыбы в озере затрепетали, подняли головы над водой и в ту же минуту снова обратились в людей. И вся заколдованная страна освободилась от чар, и город раскинулся в прежнем своем великолепии со своими домами и базарами, и население вернулось к прежним занятиям, а вместо пустынных холмов опять зазеленели острова.

Совершив это превращение, колдунья вернулась к мнимому негру и сказала:

— О возлюбленный мой, дай мне поцеловать твою руку!

А султан ответил шепотом:

— Подойди поближе ко мне…

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература