И он предоставил своему мулу идти, куда ему вздумается, поскольку он уже не знал местности за Халебом. И ехал он днем и ночью и в один вечер среди других вечеров, перед закатом солнца, прибыл в город Басру. И поскольку он не знал имени этого города, то, остановившись в одном из караван-сараев, осведомился о том, где он находится. Получив ответ, он сошел со своего мула, снял с него ковры, провизию и сумку и поручил привратнику караван-сарая поводить немного мула для предохранения от простуды после долгой езды. Сам же он разложил свой ковер и присел, чтобы отдохнуть в караван-сарае.
Тогда привратник взял за повод мула и начал водить его. И вот случилось такое совпадение, что в эту самую минуту визирь Басры сидел перед окном своего дворца и смотрел на улицу. И он обратил внимание на красивого мула и на его великолепное убранство большой ценности и подумал, что этот мул непременно должен принадлежать какому-нибудь визирю из иноземных визирей или даже какому-нибудь царю из царей других стран. И он продолжал разглядывать его и пришел в большое недоумение; и тогда он отдал приказание одному из своих мальчиков-рабов тотчас же привести к себе привратника, который водил мула. И мальчик побежал, разыскал привратника и привел его к визирю. И привратник выступил вперед и поцеловал землю между рук визиря, который был старик уже очень преклонных лет и весьма внушительного вида.
И визирь сказал привратнику:
— Кто владелец этого мула и каково его звание?
И привратник отвечал:
— О господин мой, владелец этого мула — очень красивый юноша, поистине обольстительной наружности, и одет он очень богато, как сын какого-нибудь богатого купца; и весь вид его внушает почтение и удивление.
Выслушав эти слова привратника, визирь встал на ноги, сел на коня, со всевозможной поспешностью поехал к караван-сараю и въехал на его двор. И при виде визиря Нуреддин встал, поспешил встретить его и помог ему сойти с коня. И тогда визирь приветствовал его по обычаю, и Нуреддин отвечал ему тем же и принял его очень сердечно.
И визирь сел рядом с ним и сказал ему:
— Дитя мое, откуда и зачем приехал ты в Басру?
И Нуреддин сказал ему:
— О господин мой, я прибыл из Каира, моего города, где я родился. Мой отец был визирем у султана Египта, но он умер и предстал пред Милосердным Аллахом!
И потом Нуреддин рассказал визирю всю свою историю от начала и до конца. При этом он добавил:
— И я твердо решил не возвращаться в Египет, пока я не побываю во всех городах и во всех странах света!
При этих словах Нуреддина визирь сказал ему:
— Дитя мое, выкинь из своей души это пагубное желание пуститься в далекие путешествия, ибо оно приведет к твоей гибели.
Знай, что странствования по чужим землям — это конец концов! Итак, послушайся моих советов, дитя мое, потому что я боюсь для тебя всяких случайностей жизни!
Потом визирь приказал невольникам расседлать мула и развернуть ковры и шелковые материи. И он увел Нуреддина в свой дом и дал ему отдельную комнату и предоставил ему отдых, снабдив всем, что могло ему понадобиться.
И Нуреддин оставался некоторое время в доме визиря; и визирь виделся с ним ежедневно и осыпал его милостями и отличиями. Наконец он так полюбил Нуреддина, что однажды сказал ему:
— Дитя мое, я становлюсь стар, и у меня нет мужского потомства. Но Аллах послал мне дочь, и она может сравниться с тобой по красоте и совершенству; и до этого дня я отказывал всем просившим ее руки. Но тебя я полюбил от всего моего сердца, и я пришел спросить тебя, желаешь ли ты сделать мою дочь твоей рабою, ибо я хотел бы, чтобы ты стал мужем моей дочери. И если ты согласен принять мое предложение, то я отправлюсь к султану и скажу ему, что ты мой племянник, недавно прибывший из Египта, чтобы просить руки моей дочери. И султан, вероятно, назначит тебя своим визирем, и ты займешь мое место, потому что я становлюсь стар и нуждаюсь в покое. И я восстановлю мой дом и не покину его больше.
При этом предложении визиря Нуреддин молча опустил глаза, а потом произнес:
— Слушаю и повинуюсь!
Тогда визирь предался радости и тотчас же приказал рабам приготовить все для пира и убрать и осветить приемную залу, самую большую в его доме, предназначенную для приема самых великих среди эмиров. Потом он собрал всех своих друзей и пригласил всех знатных людей страны и всех богатых купцов Басры. И все они явились к нему. И визирь, объясняя им, почему он предпочел Нуреддина всем другим претендентам, сказал им:
— У меня был брат, который был визирем при дворе Египта. И Аллах послал ему двух сыновей, а мне, как вам известно, — одну дочь. И брат мой перед смертью горячо просил меня выдать мою дочь за одного из его сыновей, и я обещал исполнить его просьбу. И вот перед вами этот молодой человек, один из сыновей моего брата-визиря. И он прибыл сюда с этой целью. И я желаю составить брачный договор его с моей дочерью, и пусть он живет с нею у меня.
И все отвечали в один голос:
— О, разумеется, нам понятно твое желание!