Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

There was no doubt that he was a fine-looking man seen face to face. He was at least six feet in height, with broad shoulders and slender hips.Вблизи было еще заметнее, как он красив, -широкоплечий, с тонкой талией, рослый.
He was dressed in very well-cut English tweeds and might have been taken for an Englishman had it not been for the length of his moustache and something in the line of the cheekbone.Если б не длинные усы и широкие скулы, в своем хорошо сшитом костюме он вполне мог бы сойти за англичанина.
"Well, Messieurs," he said, "what can I do for you?"- Итак, господа, чем могу служить? - спросил он.
"You understand, Monsieur," said Poirot, "that in view of what has occurred I am obliged to put certain questions to all the passengers."- Видите ли, мсье, - сказал Пуаро, - сложившиеся обстоятельства обязывают нас опросить всех пассажиров.
"Perfectly, perfectly," said the Count easily. "I quite understand your position.- Конечно, конечно. - Граф был любезен. - Вполне понимаю вас!
Not, I fear, that my wife and I can do much to assist you.Однако боюсь, что мы с женой вряд ли вам поможем.
We were asleep and heard nothing at all."Мы спали и ничего не слышали.
"Are you aware of the identity of the deceased, Monsieur?"- Вы знаете, кто был убит?
"I understood it was the big American - a man with a decidedly unpleasant face.- Я понял, что убили высокого американца с удивительно неприятным лицом.
He sat at that table at meal times." He indicated with a nod of his head the table at which Ratchett and MacQueen had sat.Он сидел вон за тем столиком. - И граф кивнул на стол, который занимали Рэтчетт и Маккуин.
"Yes, yes, Monsieur, you are perfectly correct.- Совершенно верно, мсье.
I meant - did you know the name of the man?"Я хотел спросить, известна ли вам фамилия этого человека?
"No." The Count looked thoroughly puzzled by Poirot's queries.Вопросы Пуаро явно озадачили графа.
"If you want to know his name," he said, "surely it is on his passport?"- Если вы хотите узнать его фамилию, посмотрите в паспорт: там все должно быть указано.
"The name on his passport is Ratchett," said Poirot. "But that, Monsieur, is not his real name. He is the man Cassetti, who was responsible for a celebrated kidnapping outrage in America." He watched the Count closely as he spoke, but the latter seemed quite unaffected by this piece of news.- В паспорте стоит фамилия Рэтчетт, но это не настоящая его фамилия, - объяснил Пуаро. - На самом деле это Кассетти, организатор многочисленных похищений и зверских убийств детей. - Он пристально наблюдал за графом, но на последнего его сообщение, по-видимому, не произвело никакого впечатления.
He merely opened his eyes a little.Он удивился, не более того.
"Ah!" he said. "That certainly should throw light upon the matter.- Вот как! - сказал граф. - Это проливает свет на убийство.
An extraordinary country,America."Очень своеобразная страна Америка.
"You have been there, perhaps, Monsieur le Comte?"- Вы, вероятно, бывали там, господин граф?
"I was in Washington for a year."- Я прожил год в Вашингтоне.
"You knew, perhaps, the Armstrong family?"- И вероятно, знали семью Армстронг?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги