Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"Madame," Poirot waved an airy hand, "detectives have to ask all sorts of questions.- Мадам, - изящно взмахнул рукой Пуаро, -детективам приходится задавать всевозможные вопросы.
For instance, perhaps you will tell me the colour of your dressing-gown?"Вот, к примеру, один из них: не могли бы вы мне сказать, какого цвета ваш халат?
She stared at him.Графиня удивленно посмотрела на него.
Then she laughed. "it is corn-coloured chiffon. Is that really important?"- У меня халат из золотистого шифона. А это так важно? - засмеялась она.
"Very important, Madame."- Очень важно, мадам.
She asked curiously: "Are you really a detective, then?"- Скажите, вы действительно сыщик? - спросила графиня.
"At your service, Madame."- Да, мадам, ваш покорный слуга - сыщик.
"I thought there were no detectives on the train when it passed through Jugo-Slavia - not until one got to Italy."- А я думала, что, пока мы едем по Югославии, полицейских в поезде не будет. Они появятся только в Италии.
"I am not a Jugo-Slavian detective, Madame.- Я не имею никакого отношения к югославской полиции, мадам.
I am an international detective."Я сыщик международного класса.
"You belong to the League of Nations?"-Вы служите Лиге Наций, мсье?
"I belong to the world, Madame," said Poirot dramatically. He went on: "I work mainly in London. You speak English?" he added in that language.- Я служу миру, мадам. - Пуаро приосанился. - В основном я работаю в Лондоне, - продолжал он и спросил, переходя на английский: - Вы говорите по-английски?
"I speak a leetle, yes." Her accent was charming.- Отшень плохо! - У нее был прелестный акцент.
Poirot bowed once more.Пуаро снова поклонился:
"We will not detain you further, Madame.- Не смею вас больше задерживать, мадам.
You see, it was not so very terrible."Как видите, это было не так уж страшно.
She smiled, inclined her head and departed.Она улыбнулась, кивнула и вышла из вагона.
"Elle est jolie femme," said M. Bouc appreciatively. He sighed. "Well, that did not advance us much."- Красивая женщина! - сказал мсье Бук одобрительно и вздохнул: - Однако этот разговор нам ничего не дал.
"No," said Poirot. "Two people who saw nothing and heard nothing."- Да, эта пара ничего не видела и не слышала.
"Shall we now see the Italian?"- Но теперь мы пригласим наконец итальянца.
Poirot did not reply for a moment.Пуаро ответил не сразу.
He was studying a grease spot on a Hungarian diplomatic passport.Его внимание было поглощено жирным пятном на паспорте венгерского дипломата.
8.Глава 8
The Evidence of Colonel ArbuthnotПоказания полковника Арбэтнота
Poirot roused himself with a slight start.Пуаро тряхнул головой и вышел из глубокой задумчивости.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги