Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

His eyes twinkled a little as they met the eager ones of M. Bouc.Глаза его, встретившись с горящим любопытством взглядом мсье Бука, лукаво сверкнули.
"Ah! my dear old friend," he said, "you see I have become what they call the snob!- Дорогой друг, - сказал он, - видите ли, я стал, что называется, снобом!
The first class, I feel it should be attended to before the second class.И поэтому считаю, что сначала необходимо заняться первым классом, а потом уже вторым.
Next, I think, we will interview the good-looking Colonel Arbuthnot."Так что теперь я думаю пригласить импозантного полковника.
Finding the Colonel's French to be of a severely limited description, Poirot conducted his interrogatory in English.После нескольких вопросов выяснилось, что познания полковника во французском весьма ограниченны, и Пуаро перешел на английский.
Arbuthnot's name, age, home address and exact military standing were all ascertained. Poirot proceeded:Уточнив имя полковника, его фамилию, домашний адрес и армейскую должность, Пуаро продолжал:
"It is that you come home from India on what is called the leave - what we can call en permission?"- Скажите, вы едете из Индии домой в отпуск, или, как мы говорим, "en permission"?
Colonel Arbuthnot, uninterested in what a pack of foreigners called anything, replied with true British brevity,Полковник Арбэтнот не проявил никакого интереса к тому, что и как называют презренные французишки, и ответил с подлинно британской краткостью:
"Yes."-Да.
"But you do not come home on the P. amp; O. boat?"- Но вы не воспользовались судами Восточной линии?
"No."- Нет.
"Why not?"- Почему?
"I chose to come by the overland route for reasons of my own."- Я предпочел отправиться поездом по причинам личного характера. -
("And that," his manner seemed to say, "is one for you, you interfering little jackanapes.")"Что, получил? - говорил весь его вид. - Это тебя научит не приставать к людям, нахал ты этакий!"
"You came straight through from India?"- Вы ехали из Индии, нигде не останавливаясь?
The Colonel replied drily: "I stopped for one night to see Ur of the Chaldees, and for three days in Baghdad with the A.O.C., who happens to be an old friend of mine."- Я остановился на одну ночь в Уре и на три дня в Багдаде у старого приятеля - он служит там, - сухо ответил полковник.
"You stopped three days in Baghdad.- Вы пробыли три дня в Багдаде.
I understand that the young English lady, Miss Debenham, also comes from Baghdad.Насколько мне известно, эта молодая англичанка, мисс Дебенхэм, тоже едет из Багдада.
Perhaps you met her there?"Вы там с ней не встречались?
"No, I did not.- Нет.
I first met Miss Debenham when she and I shared the railway convoy car from Kirkuk to Nissibin."Я познакомился с мисс Дебенхэм по дороге из Киркука в Ниссибин.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги