Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

There was a blizzard on. The cold was something frightful. Made one quite thankful to get back to the fug, though as a rule I think the way these trains are overheated is something scandalous."Стоял ужасный холод, мела метель, так что я был рад вернуться в эту душегубку, хотя вообще-то я считаю, что топят здесь непозволительно.
M. Bouc sighed.Мсье Бук вздохнул.
"It is very difficult to please everybody," he said. "The English they open everything - then others they come along and shut everything.- На всех не угодишь, - сказал он. - Англичане открывают все окна, другие, наоборот, закрывают.
It is very difficult."Да, на всех не угодишь.
Neither Poirot nor Colonel Arbuthnot paid any attention to him.Ни Пуаро, ни Арбэтнот не обратили никакого внимания на его слова.
"Now, Monsieur, cast your mind back," said Poirot encouragingly. "It was cold outside.- А теперь, мсье, попытайтесь вернуться мыслями в прошлое, - попросил Пуаро. - Итак, на платформе холодно.
You have returned to the train.Вы возвращаетесь в вагон.
You sit down again, you smoke - perhaps a cigarette -perhaps a pipe-" He paused for the fraction of a second.Располагаетесь в купе и закуриваете сигарету, а возможно, и трубку... - Пуаро запнулся.
"A pipe for me. MacQueen smoked cigarettes."- Я курил трубку, Маккуин - сигареты.
"The train starts again.- Поезд отправляется.
You smoke your pipe. You discuss the state of Europe - of the world.Вы курите трубку, обсуждаете положение дел в Европе, в мире.
It is late now.Уже поздно.
Most people have retired for the night.Почти все легли.
Does anyone pass the door?Кто-нибудь проходил мимо вас?
Think."Подумайте.
Arbuthnot frowned in the effort of remembrance.Арбэтнот сдвинул брови.
"Difficult to say," he said. "You see I wasn't paying any attention."- Трудно сказать, - произнес он наконец, - видите ли, я за этим не следил.
"But you have the soldier's observation for detail.- Но вы же военный. Вы должны отличаться особой наблюдательностью.
You notice without noticing, so to speak."Вы наверняка многое замечаете, так сказать, сами того не замечая.
The Colonel thought again, but shook his head.Полковник снова подумал и покачал головой:
"I couldn't say.- Не могу сказать.
I don't remember anyone passing except the conductor.Не помню, чтобы кто-нибудь проходил мимо, разве что проводник.
Wait a minute - and there was a woman, I think."Нет, погодите, кажется, проходила какая-то женщина.
"You saw her?- Вы ее видели?
Was she old - young?"Какая женщина - молодая, старая?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги