Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

Poirot knew the name as that of one of the best-known and most reputable private detective agencies in New York.Пуаро знал агентство Макнейла - одно из самых известных и уважаемых частных агентств Нью-Йорка.
"Now, Mr. Hardman," he said, "let us hear the meaning of this."- А теперь, мистер Хардман, - сказал он, -расскажите нам, что сие означает.
"Sure.- Сейчас.
Things came about this way.Значит, дело было так.
I'd come over to Europe trailing a couple of crooks -nothing to do with this business.Я приехал в Европу - шел по следу двух мошенников, никакого отношения к этому убийству они не имели.
The chase ended in Stamboul.Погоня закончилась в Стамбуле.
I wired the Chief and got his instructions to return, and I would have been making my tracks back to little old New York when I got this."Я телеграфировал шефу, получил распоряжение вернуться и уже было собрался в Нью-Йорк, как получил вот это.
He pushed across a letter.Он протянул письмо.
THE TOKATLIAN HOTELНа фирменном листке отеля "Токатлиан".
Dear Sir: You have been pointed out to me as an operative of the McNeil Detective Agency."Дорогой сэр, мне сообщили, что вы представитель сыскного агентства Макнейла.
Kindly report at my suite at four o'clock this afternoon.Зайдите, пожалуйста, в мой номер сегодня в четыре часа дня".
S. E. RATCHETTИ подпись: С. Э. Рэтчетт.
"Eh bien?"- Ну и что?
"I reported at the time stated, and Mr. Ratchett put me wise to the situation. He showed me a couple of letters he'd got."- Я явился в указанное время, и мистер Рэтчетт посвятил меня в свои опасения, показал парочку угрожающих писем.
"He was alarmed?"- Он был встревожен?
"Pretended not to be, but he was rattled, all right.- Делал вид, что нет, но, похоже, перепугался насмерть.
He put up a proposition to me. I was to travel by the same train as he did to Parrus and see that nobody got him.Он предложил мне ехать в Париж тем же поездом и следить, чтобы его не пристукнули.
Well, gentlemen, I did travel by the same train, and in spite of me, somebody did get him.И я, господа, поехал вместе с ним, но, несмотря на это, его все-таки пристукнули.
I certainly feel sore about it.Крайне неприятно.
It doesn't look any too good for me."Такое пятно на моей репутации.
"Did he give you any indication of the line you were to take?"- Он вам сказал, что вы должны делать?
"Sure.- Еще бы!
He had it all taped out.Он все заранее обмозговал.
It was his idea that I should travel in the compartment alongside his. Well, that blew up right at the start.Он хотел, чтобы я занял соседнее с ним купе, но с этим делом ничего не вышло.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги