Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

I woke up this morning about five o'clock with the feeling that the train had been standing still for a long time.Утром часов около пяти я проснулась, и мне показалось, что поезд давно стоит.
I opened the door and looked out into the corridor, thinking we might be at a station.Я открыла дверь, выглянула в коридор. Хотела посмотреть, что за станция.
I saw someone in a scarlet kimono some way down the corridor."И тут увидела в коридоре фигуру в красном кимоно - она удалялась от меня.
"And you don't know who it was?- Вы не знаете, кто это?
Was she fair, or dark, or grey-haired?"Какого цвета волосы у этой женщины - светлые, темные, седые?
"I can't say.- Не могу сказать.
She had on a shingle cap and I only saw the back of her head."На ней был ночной чепчик, и потом, я видела только ее затылок.
"And in build?"- А какая у нее фигура?
"Tallish and slim, I should judge, but it's difficult to say.- Довольно высокая и стройная, насколько я могу судить.
The kimono was embroidered with dragons."Кимоно расшито драконами.
"Yes, yes, that is right - dragons."- Совершенно верно.
He was silent a minute.Минуту Пуаро хранил молчание.
He murmured to himself.Потом забормотал себе под нос:
"I cannot understand.- Не понимаю.
I cannot understand.Ничего не понимаю.
None of this makes sense." Then, looking up, he said: "I need not keep you further, Mademoiselle."Одно с другим никак не вяжется. - Поднял глаза и сказал: - Не смею вас больше задерживать, мадемуазель.
"Oh!" She seemed rather taken aback but rose promptly. In the doorway, however, she hesitated a minute and then came back. "The Swedish lady -Miss Ohlsson, is it? - seems rather worried.- Вот как? - Она была явно удивлена, однако поспешила встать, но в дверях заколебалась и вернулась обратно. - Эта шведка - как ее, мисс Ольсон? - очень встревожена.
She says you told her she was the last person to see this man alive.Она говорит, что вы ей сказали, будто она последней видела этого господина в живых.
She thinks, I believe, that you suspect her on that account.Она, вероятно, думает, что вы ее подозреваете.
Can't I tell her that she has made a mistake?Можно, я скажу ей, что она напрасно беспокоится?
Really, you know, she is the kind of creature who wouldn't hurt a fly." She smiled a little as she spoke.Эта мисс Ольсон безобиднейшее существо - она и мухи не обидит. - И по губам мисс Дебенхэм скользнула улыбка.
"What time was it that she went to fetch the aspirin from Mrs. Hubbard?"- Когда мисс Ольсон отправилась за аспирином к миссис Хаббард?
"Just after half-past ten."- В половине одиннадцатого.
"She was away - how long?"- Сколько времени она отсутствовала?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги